b.
Chöùng toû tình yeâu cuûa Thieân Chuùa –
Giaêng 3:16; Roâ-ma 5:8; 1
Giaêng 3:16; 1 Giaêng 4:10; 1 Phi-e-rô
3:18; Heâ-bô-rô 2:9-13.
c.
Phuïc hoøa chuùng ta vôùi Ñöùc Chuùa Trôøi –
Roâ-ma 5:9-11; 2 Coâ-rinh-toâ 5:18-19; EÂ-pheâ-soâ 2:16
d.
Bieåu loä söï coâng bình cuûa Ñöùc Chuùa
Trôøi – Roâ-ma 3:24-26
2.
Ñoái vôùi luaät phaùp, Chuùa Gieâ-xu ñaõ
cheát ñeå laøm troïn luaät phaùp – Ga-la-ti 3:13-14; 4:5; Roâ-ma 7:1-6; 10:4
3. Ñoái vôùi ma quæ, Chuùa
Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå tieâu dieät naêng löïc vaø coâng vieäc cuûa ma quæ –
Coâ-loâ-se 1:13; 2:15; Heâ-bô-rô 2:14-15; 1 Giaêng 3:8
4.
Ñoái vôùi toäi loãi, Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå:
a.
Gaùnh vaùc toäi loãi cho chuùng ta – 1
Phi-e-rô 2:24
b.
Khoûa laáp toäi loãi cuûa chuùng ta – Giaêng
1:29; Heâ-bô-rô 9:26-28; 10:4, 11; 1 Giaêng 3:5
c.
Laøm cuûa leã troïn veïn sau cuøng –
Heâ-bô-rô 7:26-27
d.
Ñeàn traû hình phaït thay cho chuùng ta – 1
Giaêng 2:2
e.
Taåy saïch moïi toäi cuûa chuùng ta – 1
Giaêng 1:7; Khaûi Huyeàn 1:5
f.
Tha
thöù toäi cho chuùng ta – EÂ-pheâ-soâ 1:7; Coâ-loâ-se 1:14; 2:13-14
g.
Cöùu chuoäc chuùng ta – Ga-la-ti 3:13-14,
4:5; 1 Phi-e-rô 1:18-19; Tít 2:14, Khaûi Huyeàn 5:9-10
h.
Cöùu roãi muoân ngöôøi – 1 Ti-moâ-theâ 1:15;
Heâ-bô-rô 7:25
5. Ñoái vôùi töông lai cuûa nhöõng ngöôøi
tin, Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå
a.
Khieán chuùng ta ñöôïc troïn veïn – Heâ-bô-rô
10:14
b.
Ban cho chuùng ta söï soáng ñôøi ñôøi –
Giaêng 3:14-16; Roâ-ma 6:22-23; 1 Giaêng 5:6-13
c.
Giaûi cöùu chuùng ta khoûi côn thaïnh noä
ngaøy sau – Roâ-ma 5:9
5 Bởi
vậy cho nên, Ðấng Christ khi vào thế gian, phán rằng:
Chúa chẳng muốn hy sinh, cũng chẳng muốn lễ
vật, Nhưng Chúa đã sắm sửa một thân thể
cho tôi.
6 Chúa chẳng
nhậm của lễ thiêu, cũng chẳng nhậm của
lễ chuộc tội.
7 Tôi bèn nói:
Hỡi Ðức Chúa Trời, nầy tôi đến Trong sách có
chép về tôi Tôi đến để làm theo ý muốn Chúa.
8 Trước
đã nói: Chúa chẳng muốn, chẳng nhậm những hi
sinh, lễ vật, của lễ thiêu, của lễ
chuộc tội, đó là theo luật pháp dạy; sau lại
nói: Ðây nầy, tôi đến để làm theo ý muốn
Chúa.
9 Vậy thì,
Chúa đã bỏ điều trước, đặng
lập điều sau.
10 Ấy là theo ý muốn đó
mà chúng ta được nên thánh nhờ sự dâng thân
thể của Ðức Chúa Jêsus Christ một lần
đủ cả.
Giang 3:16 Vì Ðức
Chúa Trời yêu thương thế gian, đến nỗi
đã ban Con một của Ngài, hầu cho hễ ai tin Con
ấy không bị hư mất mà được sự
sống đời đời.
Roma 5:8 Nhưng
Ðức Chúa Trời tỏ lòng yêu thương Ngài
đối với chúng ta, khi chúng ta còn là người có
tội, thì Ðấng Christ vì chúng ta chịu chết;
1 Giang 3:16 Bởi
đó chúng ta nhận biết lòng yêu thương, ấy là
Chúa đã vì chúng ta bỏ sự sống; chúng ta cũng nên
bỏ sự sống vì anh em mình.
1 Giang 4:10 Nầy
sự yêu thương ở tại đây: ấy chẳng
phải chúng ta đã yêu Ðức Chúa Trời, nhưng Ngài
đã yêu chúng ta, và sai Con Ngài làm của lễ chuộc
tội chúng ta.
8Nhưng Ðức Chúa Trời
tỏ lòng yêu thương Ngài đối với chúng ta, khi
chúng ta còn là người có tội, thì Ðấng Christ vì chúng
ta chịu chết.
9Huống chi nay chúng ta nhờ
huyết Ngài được xưng công bình, thì sẽ
nhờ Ngài được cứu khỏi cơn thạnh
nộ là dường nào!
17Vậy, nếu ai ở trong
Ðấng Christ, thì nấy là người dựng nên mới;
những sự cũ đã qua đi, nầy mọi sự
đều trở nên mới.
18Mọi điều đó
đến bởi Ðức Chúa Trời, Ngài đã làm cho chúng
ta nhờ Ðấng Christ mà được hòa thuận
lại cùng Ngài, và giao chức vụ giảng hòa cho chúng ta.
19Vì chưng Ðức Chúa Trời
vốn ở trong Ðấng Christ, làm cho thế gian lại hòa
với Ngài, chẳng kể tội lỗi cho loài
người, và đã phó đạo giảng hòa cho chúng tôi.
20Vậy chúng tôi làm chức khâm
sai của Ðấng Christ, cũng như Ðức Chúa Trời
bởi chúng tôi mà khuyên bảo. Chúng tôi nhơn danh Ðấng
Christ mà nài xin anh em: hãy hòa thuận lại với Ðức
Chúa Trời.
21Ðức Chúa Trời đã làm
cho Ðấng vốn chẳng biết tội lỗi trở
nên tội lỗi vì chúng ta, hầu cho chúng ta nhờ
Ðấng đó mà được trở nên sự công bình
của Ðức Chúa Trời.
1 Còn anh em đã chết vì
lầm lỗi và tội ác mình,
2đều là những sự
anh em xưa đã học đòi, theo thói quen đời
nầy, vâng phục vua cầm quyền chốn không trung
tức là thần hiện đương hành động
trong các con bạn nghịch.
3Chúng ta hết thảy cũng
đều ở trong số ấy, trước kia sống
theo tư dục xác thịt mình, làm trọn các sự ham mê
của xác thịt và ý tưởng chúng ta, tự nhiên làm con
của sự thạnh nộ, cũng như mọi
người khác.
4Nhưng Ðức Chúa Trời, là
Ðấng giàu lòng thương xót, vì cớ lòng yêu
thương lớn Ngài đem mà yêu chúng ta,
5nên đang khi chúng ta chết vì
tội mình, thì Ngài làm cho chúng ta sống với Ðấng
Christ, ấy là nhờ ân điển mà anh em được
cứu,
6và Ngài làm cho chúng ta đồng
sống lại và đồng ngồi trong các nơi trên
trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ,
7hầu cho về đời
sau tỏ ra sự giàu có vô hạn của ân điển
Ngài, mà Ngài bởi lòng nhơn từ đã dùng ra cho chúng ta
trong Ðức Chúa Jêsus Christ.
8Vả, ấy là nhờ ân
điển, bởi đức tin, mà anh em được
cứu, điều đó không phải đến từ anh
em, bèn là sự ban cho của Ðức Chúa Trời.
9Ấy chẳng phải
bởi việc làm đâu, hầu cho không ai khoe mình;
10vì chúng ta là việc Ngài làm ra,
đã được dựng nên trong Ðức Chúa Jêsus Christ
để làm việc lành mà Ðức Chúa Trời đã
sắm sẵn trước cho chúng ta làm theo.
11Vậy, anh em, theo xác thịt
là người ngoại, bị những kẻ xưng mình
là người chịu cắt bì bởi tay người ta,
gọi anh em mà người không chịu cắt bì, hãy
nhớ lại lúc trước,
12trong thuở đó, anh em không
có Ðấng Christ, bị ngoại quyền công dân trong
Y-sơ-ra-ên, chẳng dự vào giao ước của
lời hứa, ở thế gian không có sự trông cậy
và không có Ðức Chúa Trời.
13Nhưng trong Ðức Chúa Jêsus
Christ, anh em là kẻ ngày trước cách xa, hiện nay
đã nhờ huyết Ðấng Christ mà được
gần rồi.
14Vì, ấy chính Ngài là sự hòa
hiệp của chúng ta; Ngài đã hiệp cả hai làm
một, phá đổ bức thường ngăn cách,
15là sự thù nghịch đã
phân rẽ ra, bởi vì Ngài đã đem thân mình mà trừ
bỏ luật pháp của các điều răn chép thành
điều lệ. Như vậy, khi làm cho hòa nhau, Ngài
muốn lấy cả hai lập nên một người
mới ở trong Ngài,
16và vì bởi thập tự giá
Ngài đã làm cho sự thù nghịch tiêu diệt, nên nhờ
thập tự giá đó Ngài khiến cả hai hiệp thành
một thể, mà làm hòa thuận với Ðức Chúa
Trời.
17Ngài lại đã đến
rao truyền sự hòa bình cho anh em là kẻ ở xa, và
sự hòa bình cho kẻ ở gần.
18Vì ấy là nhờ Ngài mà chúng
ta cả hai đều được phép đến
gần Ðức Chúa Cha, đồng trong một Thánh Linh.
19Dường ấy anh em
chẳng phải là người ngoại, cũng chẳng
phải là kẻ ở trọ nữa, nhưng là
người đồng quốc với các thánh đồ,
và là người nhà của Ðức Chúa Trời.
20Anh em đã được
dựng nên trên nền của các sứ đồ cùng các
đấng tiên tri, chính Ðức Chúa Jêsus Christ là đá góc nhà,
21cả cái nhà đã dựng lên
trên đá đó, sắp đặt cách hẳn hoi,
để làm nên một đền thờ thánh trong Chúa.
22Ấy, anh em cũng nhờ
Ngài mà được dự phần vào nhà đó,
đặng trở nên nhà ở của Ðức Chúa Trời
trong Thánh Linh.
1. Ñoái vôùi Ñöùc Chuùa
Trôøi, Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå
d. Bieåu loä söï coâng bình cuûa Ñöùc Chuùa
Trôøi – Roâ-ma 3:19-26
Roma
3:19-26
19Vả, chúng ta biết
rằng những điều mà luật pháp nói, là nói cho
mọi kẻ ở dưới luật pháp, hầu cho
miệng nào cũng phải ngậm lại, cả thiên hạ
đều nhận tội trước mặt Ðức Chúa
Trời;
20vì chẳng có một
người nào bởi việc làm theo luật pháp mà sẽ
được xưng công bình trước mặt Ngài, vì
luật pháp cho người ta biết tội lỗi.
21Nhưng hiện bây giờ,
sự công bình của Ðức Chúa Trời, mà luật pháp và
các đấng tiên tri đều làm chứng cho, đã bày
tỏ ra ngoài luật pháp;
22tức là sự công bình
của Ðức Chúa Trời, bởi sự tin đến
Ðức Chúa Jêsus Christ, cho mọi người nào tin,
chẳng có phân biệt chi hết,
23vì mọi người
đều đã phạm tội, thiếu mất sự
vinh hiển của Ðức Chúa Trời,
24và họ nhờ ân
điển Ngài mà được xưng công bình nhưng
không, bởi sự chuộc tội đã làm trọn trong
Ðức Chúa Jêsus Christ,
25là Ðấng Ðức Chúa Trời
đã lập làm của lễ chuộc tội, bởi
đức tin trong huyết Ðấng ấy. Ngài đã bày
tỏ sự công bình mình như vậy, vì đã bỏ qua
các tội phạm trước kia,
26trong buổi Ngài nhịn
nhục; tức là Ngài đã tỏ ra sự công bình Ngài trong
thời hiện tại, tỏ ra mình là công bình và xưng
công bình kẻ nào tin đến Ðức Chúa Jêsus.
2. Ñoái vôùi luaät phaùp,
Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå laøm troïn luaät phaùp – Ga-la-ti 3:13-14; 4:4-5;
Roâ-ma 7:1-6; 10:1-4
13 Ðấng Christ
đã chuộc chúng ta khỏi sự rủa sả của
luật pháp, bởi Ngài đã nên sự rủa sả vì
chúng ta, vì có lời chép: Ðáng rủa thay là kẻ bị treo
trên cây gỗ,
14 hầu cho
phước lành ban cho Áp-ra-ham nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ
mà được rải khắp trên dân ngoại, lại
hầu cho chúng ta cậy đức tin mà nhận lãnh
Ðức Thánh Linh đã hứa cho.
Galati
4:4-5
4Nhưng khi kỳ hạn
đã được trọn, Ðức Chúa Trời bèn sai Con
Ngài bởi một người nữ sanh ra, sanh ra
dưới luật pháp,
5để chuộc những
kẻ ở dưới luật pháp, và cho chúng ta
được làm con nuôi Ngài.
Roma
7:1-6
1Hỡi anh em (vì tôi nói với
những kẻ biết luật pháp), vậy anh em há
chẳng biết rằng luật pháp chỉ cai trị
người ta khi còn sống hay sao?
2Cho nên, đờn bà có
chồng, hễ chồng còn sống bao lâu, thì luật pháp
buộc phải theo chồng bấy lâu; nhưng nếu
chồng chết, thì người vợ được
thoát khỏi luật pháp đã buộc mình với chồng.
3Vậy nếu đương
lúc chồng còn sống, mà vợ đi lấy người
khác, thì phải bị kêu là đờn bà ngoại tình;
nhưng nếu chồng chết, thì vợ được
buông tha khỏi luật pháp, dầu lấy người khác
cũng chẳng phải là đờn bà ngoại tình
vậy.
4Hỡi anh em ta, anh em cũng
như vậy, bởi thân thể của Ðấng Christ, anh
em đã chết về luật pháp, đặng thuộc
về người khác, tức là người đã từ
kẻ chết sống lại, hầu cho chúng ta
được kết quả cho Ðức Chúa Trời.
5Vì khi chúng ta còn sống theo xác
thịt, thì các tình dục xấu xa bị luật pháp xui
khiến, hành động trong chi thể chúng ta và kết
quả cho sự chết.
6Nhưng bây giờ chúng ta
đã chết về luật pháp, là điều bắt
buộc mình, thì được buông tha khỏi luật pháp
đặng hầu việc Ðức Chúa Trời theo cách
mới của Thánh Linh, chớ không theo cách cũ của
văn tự.
1Hỡi anh em, sự
ước ao trong lòng tôi và lời tôi vì dân Y-sơ-ra-ên
cầu nguyện cùng Ðức Chúa Trời, ấy là cho họ
được cứu.
2Vì tôi làm chứng cho họ
rằng họ có lòng sốt sắng về Ðức Chúa
Trời, nhưng lòng sốt sắng đó là không phải
theo trí khôn.
3Bởi họ không nhận
biết sự công bình của Ðức Chúa Trời và tìm cách
lập sự công bình riêng của mình, nên không chịu
phục sự công bình của Ðức Chúa Trời;
4vì Ðấng Christ là sự
cuối cùng của luật pháp, đặng xưng mọi
kẻ tin là công bình.
3. Ñoái vôùi ma quæ, Chuùa
Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå tieâu dieät naêng löïc vaø coâng vieäc cuûa ma quæ –
Coâ-loâ-se 1:13; 2:15; Heâ-bô-rô 2:14-15; 1 Giaêng 3:8
12Hãy tạ ơn Ðức Chúa
Cha, Ngài đã khiến anh em có thể dự phần cơ
nghiệp của các thánh trong sự sáng láng:
13Ngài đã giải thoát chúng ta
khỏi quyền của sự tối tăm, làm cho chúng ta
dời qua nước của Con rất yêu dấu Ngài,
14trong Con đó chúng ta có sự
cứu chuộc, là sự tha tội.
15Ấy chính Ngài là hình ảnh
của Ðức Chúa Trời không thấy được, và
Ðấng sanh ra đầu hết thảy mọi vật
dựng nên.
16Vì muôn vật đã
được dựng nên trong Ngài, bất luận trên
trời, dưới đất, vật thấy
được, vật không thấy được,
hoặc ngôi vua, hoặc quyền cai trị, hoặc
chấp chánh, hoặc cầm quyền, đều là bởi
Ngài và vì Ngài mà được dựng nên cả.
17Ngài có trước muôn
vật, và muôn vật đứng vững trong Ngài.
18Ấy cũng chính Ngài là
đầu của thân thể, tức là đầu Hội
thánh. Ngài là ban đầu sanh trước nhứt từ
trong những kẻ chết, hầu cho trong mọi vật,
Ngài đứng đầu hàng.
19Vì chưng Ðức Chúa Trời
đã vui lòng khiến mọi sự đầy dẫy
của mình chứa trong Ngài,
20và bởi huyết Ngài trên
thập tự giá, thì đã làm nên hòa bình, khiến muôn
vật dưới đất trên trời đều nhờ
Ngài mà hòa thuận cùng chính mình Ðức Chúa Trời.
21Còn anh em ngày trước
vốn xa cách Ðức Chúa Trời, và là thù nghịch cùng Ngài
bởi ý tưởng và việc ác mình,
22nhưng bây giờ Ðức Chúa
Trời đã nhờ sự chết của Con Ngài chịu
lấy trong thân thể của xác thịt mà khiến anh em
hòa thuận, đặng làm cho anh em đứng
trước mặt Ngài cách thánh sạch không vết, không
chỗ trách được;
13 Khi anh em
đã chết bởi tội lỗi mình và sự xác
thịt mình không chịu cắt bì, thì Ðức Chúa Trời
đã khiến anh em sống lại với Ðấng Christ, vì
đã tha thứ hết mọi tội chúng ta:
14 Ngài đã xóa
tờ khế lập nghịch cùng chúng ta, các điều
khoản trái với chúng ta nữa, cùng phá hủy tờ
khế đó mà đóng đinh trên cây thập tự;
15 Ngài đã
truất bỏ các quyền cai trị cùng các thế
lực, dùng thập tự giá chiến thắng chúng nó, và
nộp ra tỏ tường giữa thiên hạ.
14 Vậy thì, vì
con cái có phần về huyết và thịt, nên chính Ðức
Chúa Jêsus cũng có phần vào đó, hầu cho Ngài bởi
sự chết mình mà phá diệt kẻ cầm quyền sự
chết, là ma quỉ,
15 lại cho
giải thoát mọi người vì sợ sự chết,
bị cầm trong vòng tôi mọi trọn đời.
1 Giang 3:8 Kẻ nào phạm tội là
thuộc về ma quỉ; vì ma quỉ phạm tội
từ lúc ban đầu. Vả, Con Ðức Chúa Trời
đã hiện ra để hủy phá công việc của ma
quỉ.
4. Ñoái vôùi toäi loãi, Chuùa Gieâ-xu ñaõ
cheát ñeå:
a. Gaùnh vaùc toäi loãi cho chuùng ta – 1
Phi-e-rô 2:24
1 Phiero 2:24
Ngài gánh tội lỗi chúng ta trong thân thể Ngài
trên cây gỗ, hầu cho chúng ta là kẻ đã chết
về tội lỗi, được sống cho sự công
bình; lại nhơn những lằn đòn của Ngài mà anh
em đã được lành bịnh.
4. Ñoái vôùi toäi loãi, Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå:
b.
Khoûa laáp toäi loãi cuûa chuùng ta – Giaêng
1:29; Heâ-bô-rô 9:26-28; 10:11-14; 1 Giaêng 3:5
Giang 1:29 Qua ngày sau, Giăng thấy
Ðức Chúa Jêsus đến cùng mình, thì nói rằng: Kìa, Chiên
con của Ðức Chúa Trời, là Ðấng cất tội
lỗi thế gian đi.
Heboro
9:24-28
24 Vả
Ðấng Christ chẳng phải vào nơi thánh bởi tay
người làm ra, theo kiểu mẫu nơi thánh thật,
bèn là vào chính trong trời, để bây giờ vì chúng ta
hiện ra trước mặt Ðức Chúa Trời.
25 Ấy
chẳng phải là dâng chính mình Ngài nhiều lần, như
thầy tế lễ thượng phẩm mỗi năm
vào trong nơi rất thánh mà dâng huyết không phải là
huyết mình;
26 bằng
chẳng vậy, thì từ buổi sáng thế đến
nay, Ngài đã phải chịu khổ nhiều lần
rồi. Nhưng hiện nay đến cuối cùng các
thời đại, Ngài đã hiện ra chỉ một
lần, dâng mình làm tế lễ để cất tội
lỗi đi.
27 Theo như
đã định cho loài người phải chết
một lần, rồi chịu phán xét,
28 cũng
vậy, Ðấng Christ đã dâng mình chỉ một lần
đặng cất tội lỗi của nhiều
người; Ngài lại sẽ hiện ra lần thứ
hai, không phải để cất tội lỗi đi
nữa, nhưng để ban sự cứu rỗi cho
kẻ chờ đợi Ngài.
11 Phàm thầy
tế lễ mỗi ngày đứng hầu việc và
năng dâng của lễ đồng một thức, là
của lễ không bao giờ cất tội lỗi
được,
12 còn như
Ðấng nầy, đã vì tội lỗi dâng chỉ một
của lễ, rồi ngồi đời đời bên
hữu Ðức Chúa Trời.
13 từ rày
về sau đương đợi những kẻ thù
nghịch Ngài bị để làm bệ dưới chơn
Ngài vậy.
14 Vì nhờ dâng
chỉ một của tế lễ, Ngài làm cho những
kẻ nên thánh được trọn vẹn đời
đời.
1 Giang 3:5 Vả, các con biết Ðức
Chúa Jêsus Christ đã hiện ra để cất tội
lỗi đi, và biết trong Ngài không có tội lỗi.
4. Ñoái vôùi toäi loãi, Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå:
c. Laøm cuûa leã troïn veïn sau cuøng – Heâ-bô-rô
7:26-27
Heboro
7:26-27
26 Ấy đó
thật là thầy tế lễ thượng phẩm mà
chúng ta có cần dùng, thánh khiết, không tội, không ô
uế, biệt khỏi kẻ có tội, được
cất lên cao hơn các từng trời:
27 không như
những thầy tế lễ thượng phẩm khác,
cần phải hằng ngày dâng tế lễ, trước
vì tội mình, sau vì tội dân; Ngài làm việc đó một
lần thì đủ cả, mà dâng chính mình Ngài làm tế
lễ.
4. Ñoái vôùi toäi loãi, Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå:
d. Ñeàn traû hình phaït thay cho chuùng ta – 1
Giaêng 2:2; 4:20
1 Giang 2:2 Ấy chính Ngài làm của
lễ chuộc tội lỗi chúng ta, không những vì
tội lỗi chúng ta thôi đâu, mà cũng vì tội lỗi
cả thế gian nữa.
4. Ñoái vôùi toäi loãi, Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå:
e. Taåy saïch moïi toäi cuûa chuùng ta – 1 Giaêng
1:7; Khaûi Huyeàn 1:5
1 Giang 1:7 Nhưng, nếu chúng ta đi
trong sự sáng cũng như chính mình Ngài ở trong sự
sáng, thì chúng ta giao thông cùng nhau; và huyết của Ðức
Chúa Jêsus, Con Ngài, làm sạch mọi tội chúng ta.
KhaiHuyen 1:5 lại từ nơi Ðức Chúa
Jêsus Christ là Ðấng làm chứng thành tín, sanh đầu
nhứt từ trong kẻ chết và làm Chúa của các vua
trong thế gian!
4. Ñoái vôùi toäi loãi, Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå:
f. Tha thöù toäi cho chuùng ta – EÂ-pheâ-soâ
1:7; Coâ-loâ-se 1:14; 2:13-14
Epheso 1:7 Ấy là trong Ðấng Christ,
chúng ta được cứu chuộc bởi huyết Ngài,
được tha tội, theo sự dư dật của
ân điển Ngài,
Colose 1:12-14
12Hãy tạ ơn Ðức Chúa
Cha, Ngài đã khiến anh em có thể dự phần cơ
nghiệp của các thánh trong sự sáng láng:
13Ngài đã giải thoát chúng ta
khỏi quyền của sự tối tăm, làm cho chúng ta
dời qua nước của Con rất yêu dấu Ngài,
14trong Con đó chúng ta có sự
cứu chuộc, là sự tha tội.
13Khi anh em đã chết bởi
tội lỗi mình và sự xác thịt mình không chịu
cắt bì, thì Ðức Chúa Trời đã khiến anh em
sống lại với Ðấng Christ, vì đã tha thứ
hết mọi tội chúng ta:
14Ngài đã xóa tờ khế
lập nghịch cùng chúng ta, các điều khoản trái
với chúng ta nữa, cùng phá hủy tờ khế đó mà
đóng đinh trên cây thập tự;
4. Ñoái vôùi toäi loãi, Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát ñeå:
g. Cöùu chuoäc chuùng ta –
Ga-la-ti 3:13-14, 4:5; 1 Phi-e-rô 1:18-19; Tít 2:14, Khaûi Huyeàn 5:9-10
13 Ðấng Christ
đã chuộc chúng ta khỏi sự rủa sả của
luật pháp, bởi Ngài đã nên sự rủa sả vì
chúng ta, vì có lời chép: Ðáng rủa thay là kẻ bị treo
trên cây gỗ,
14 hầu cho
phước lành ban cho Áp-ra-ham nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ
mà được rải khắp trên dân ngoại, lại
hầu cho chúng ta cậy đức tin mà nhận lãnh
Ðức Thánh Linh đã hứa cho.
Galati
4:4-5
4Nhưng khi kỳ hạn
đã được trọn, Ðức Chúa Trời bèn sai Con
Ngài bởi một người nữ sanh ra, sanh ra
dưới luật pháp,
5để chuộc những
kẻ ở dưới luật pháp, và cho chúng ta
được làm con nuôi Ngài.
1
Phiero 1:17-20
17Nếu anh em xưng Ðấng
không tây vị anh em, xét đoán từng người theo
việc họ làm, bằng Cha, thì hãy lấy lòng kính sợ
mà ăn ở trong thời kỳ ở trọ đời
nầy,
18vì biết rằng chẳng
phải bởi vật hay hư nát như bạc hoặc
vàng mà anh em đã được chuộc khỏi sự
ăn ở không ra chi của tổ tiên truyền lại cho
mình,
19bèn là bởi huyết báu
Ðấng Christ, dường như huyết của chiên con
không lỗi không vít,
20đã định sẵn
trước buổi sáng thế, và hiện ra trong cuối
các thời kỳ vì cớ anh em,
11Vả, ân điển Ðức
Chúa Trời hay cứu mọi người, đã
được bày tỏ ra rồi.
12Ân ấy dạy chúng ta
chừa bỏ sự không tôn kính và tài đức thế
gian, phải sống ở đời nầy theo tiết
độ, công bình, nhân đức,
13đương chờ
đợi sự trông cậy hạnh phước của
chúng ta, và sự hiện ra của sự vinh hiển
Ðức Chúa Trời lớn và Cứu Chúa chúng ta, là Ðức
Chúa Jêsus Christ,
14là Ðấng liều mình vì chúng
ta, để chuộc chúng ta khỏi mọi tội và làm
cho sạch, đặng lấy chúng ta khỏi mọi
tội và làm một dân thuộc riêng về Ngài, là dân có lòng
sốt sắng về các việc lành.
15Hãy dạy các điều
đó, lấy quyền đầy đủ mà khuyên bảo
quở trách. Chớ để ai khinh dể con.
KhaiHuyen
5:7-10
7Chiên Con bước tới,
lấy sách ở tay hữu đấng ngự trên ngôi.
8Khi lấy sách, bốn con sanh
vật và hai mươi bốn trưởng lão bèn sấp
mình xuống trước mặt Chiên Con, mỗi kẻ
cầm một cây đờn và những hình vàng đầy
hương; đó là những lời cầu nguyện
của các thánh.
9Chúng hát một bài ca mới
rằng: Ngài đáng lấy quyển sách mà mở những
ấn ra; vì Ngài đã chịu giết lấy huyết mình
mà chuộc cho Ðức Chúa Trời những người
thuộc về mọi chi phái, mọi tiếng, mọi dân
tộc, mọi nước,
10và Ngài đã làm cho những người
ấy nên nước, và thầy tế lễ cho Ðức
Chúa Trời chúng ta; những người ấy sẽ
trị vì trên mặt đất.
18Vả, Ðấng Christ cũng
vì tội lỗi chịu chết một lần, là Ðấng
công bình thay cho kẻ không công bình, để dẫn chúng ta
đến cùng Ðức Chúa Trời; về phần xác
thịt thì Ngài đã chịu chết, nhưng về
phần linh hồn thì được sống.
9Nhưng Ðức Chúa Jêsus
nầy, mà đã ở dưới các thiên sứ một
chút, chúng ta thấy Ngài, vì sự chết Ngài đã chịu
được đội mão triều vinh hiển tôn
trọng. Ấy vậy, bởi ân điển của
Ðức Chúa Trời, Ðức Chúa Jêsus đã vì mọi
người nếm sự chết.
10Thật, Ðấng mà muôn
vật hướng về Ngài và bởi Ngài, vì muốn
đem nhiều con đến sự vinh hiển, thì đã
khiến Ðấng làm cội rễ sự cứu rỗi
của những con ấy, nhờ sự đau đớn
mà nên trọn lành, là phải lắm.
Heboro 10:7-9
7Tôi bèn nói: Hỡi Ðức Chúa
Trời, nầy tôi đến Trong sách có chép về tôi Tôi
đến để làm theo ý muốn Chúa.
8Trước đã nói: Chúa
chẳng muốn, chẳng nhậm những hi sinh, lễ
vật, của lễ thiêu, của lễ chuộc tội,
đó là theo luật pháp dạy; sau lại nói: Ðây nầy,
tôi đến để làm theo ý muốn Chúa.
9Vậy thì, Chúa đã bỏ
điều trước, đặng lập điều
sau.
q
Moät con thuù cheát cho moät con ngöôøi –
Saùng Theá Kyù 3
q
Moät con thuù cheát cho moät gia ñình – Xuaát
EÂ-díp-toâ Kyù 12:3-14
q
Moät con thuù cheát cho moät daân toäc – Ñeàn
Taïm Heâ-bô-rô 9:7
q
Moät ngöôøi cheát cho caû theá gian – Giaêng
1:29; Heâ-bô-rô 10:1-14
q
Moät thaùnh nhaân cheát cho moät toäi nhaân –
Ngaøi cheát cho toâi.
SangThe 4:1-4
1A-đam ăn ở với
Ê-va, là vợ mình; người thọ thai sanh Ca-in và nói
rằng: Nhờ Ðức Giê-hô-va giúp đỡ, tôi mới
sanh được một người.
2Ê-va lại sanh em Ca-in, là A-bên;
A-bên làm nghề chăn chiên, còn Ca-in thì nghề làm ruộng.
3Vả, cách ít lâu, Ca-in dùng
thổ sản làm của lễ dâng cho Ðức Giê-hô-va.
4A-bên cũng dâng chiên
đầu lòng trong bầy mình cùng mỡ nó. Ðức Giê-hô-va
đoái xem A-bên và nhận lễ vật của
người;
Xuat 12:1-14
1Tại xứ Ê-díp-tô, Ðức
Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:
2Tháng nầy định làm
tháng đầu cho các ngươi, tức là tháng giêng trong
quanh năm.
3Hãy nói cho toàn hội chúng
Y-sơ-ra-ên rằng: Ðến ngày mồng mười tháng
nầy, mỗi gia trưởng tùy theo nhà mình phải
bắt một con chiên con.
4Nếu nhà ít người quá
ăn không hết một chiên con, hãy chung cùng người
rất lân cận mình, tùy theo số người; và hãy tính
cho mỗi chiên con tùy sức người ăn hết.
5Các ngươi hãy bắt
hoặc trong bầy chiên, hoặc trong bầy dê, chiên con
đực hay là dê con đực, tuổi giáp niên, chẳng
tì vít chi,
6đoạn để dành cho
đến ngày mười bốn tháng nầy; rồi
cả hội chúng Y-sơ-ra-ên sẽ giết nó, vào lối
chiều tối.
7Họ sẽ lấy huyết
đem bôi trên hai cây cột và mày cửa của nhà nào ăn
thịt chiên con đó.
8Ðêm ấy họ sẽ ăn
thịt chiên quay với bánh không men và rau đắng.
9Chớ ăn thịt nửa
chín nửa sống hay là luộc trong nước, nhưng
phải quay trên lửa cả và đầu, giò, với
bộ lòng.
10Các ngươi chớ
để chi còn lại đến sáng mai; nếu còn
lại, hãy thiêu đi.
11Vậy, ăn thịt đó,
phải như vầy: Dây lưng cột, chân mang giày, tay
cầm gậy, ăn hối hả, ấy là lễ
Vượt-qua của Ðức Giê-hô-va.
12Ðêm đó ta sẽ đi qua
xứ Ê-díp-tô, hành hại mọi con đầu lòng xứ
Ê-díp-tô, từ người ta cho đến súc vật; ta
sẽ xét đoán các thần của xứ Ê-díp-tô; ta là
Ðức Giê-hô-va.
13Huyết bôi trên nhà các
ngươi ở, sẽ dùng làm dấu hiệu; khi ta hành
hại xứ Ê-díp-tô, thấy huyết đó, thì sẽ vượt
qua, chẳng có tai nạn hủy diệt các ngươi.
14Các ngươi hãy ghi ngày
đó làm kỷ niệm; trải các đời hãy giữ
làm một lễ cho Ðức Giê-hô-va, tức là một lễ
lập ra đời đời.
Heâ-bô-rô 9:7
nhöng, phaàn thöù
hai, thì moãi naêm moät laàn chæ moät mình thaày teá leã thöôïng phaåm
vaøo, chaúng bao giôø maø khoâng ñem huyeát daâng vì chính mình vaø vì söï laàm
loãi daân chuùng.
1Vả, luật pháp chỉ là
bóng của sự tốt lành ngày sau, không có hình thật
của các vật, nên không bao giờ cậy tế lễ
mỗi năm hằng dâng như vậy, mà khiến kẻ
đến gần Ðức Chúa Trời trở nên trọn
lành được.
2Nếu được, thì
những kẻ thờ phượng đã một lần
được sạch rồi, lương tâm họ không
còn biết tội nữa, nhơn đó, há chẳng thôi dâng
tế lễ hay sao?
3Trái lại, những tế
lễ đó chẳng qua là mỗi năm nhắc cho nhớ
lại tội lỗi.
4Vì huyết của bò
đực và dê đực không thể cất tội
lỗi đi được.
5Bởi vậy cho nên, Ðấng
Christ khi vào thế gian, phán rằng: Chúa chẳng muốn hy
sinh, cũng chẳng muốn lễ vật, Nhưng Chúa
đã sắm sửa một thân thể cho tôi.
6Chúa chẳng nhậm của
lễ thiêu, cũng chẳng nhậm của lễ chuộc
tội.
7Tôi bèn nói: Hỡi Ðức Chúa
Trời, nầy tôi đến Trong sách có chép về tôi Tôi
đến để làm theo ý muốn Chúa.
8Trước đã nói: Chúa
chẳng muốn, chẳng nhậm những hi sinh, lễ
vật, của lễ thiêu, của lễ chuộc tội,
đó là theo luật pháp dạy; sau lại nói: Ðây nầy,
tôi đến để làm theo ý muốn Chúa.
9Vậy thì, Chúa đã bỏ
điều trước, đặng lập điều
sau.
10Ấy là theo ý muốn đó
mà chúng ta được nên thánh nhờ sự dâng thân
thể của Ðức Chúa Jêsus Christ một lần
đủ cả.
11Phàm thầy tế lễ
mỗi ngày đứng hầu việc và năng dâng của
lễ đồng một thức, là của lễ không bao
giờ cất tội lỗi được,
12còn như Ðấng nầy,
đã vì tội lỗi dâng chỉ một của lễ,
rồi ngồi đời đời bên hữu Ðức Chúa
Trời.
13từ rày về sau
đương đợi những kẻ thù nghịch Ngài
bị để làm bệ dưới chơn Ngài vậy.
14Vì nhờ dâng chỉ một
của tế lễ, Ngài làm cho những kẻ nên thánh
được trọn vẹn đời đời.
Cha Cheát Vôùi Con – Patrick Morley keå laïi chuyeän moät nhoùm ngö phuû mieàn Alaska
sau moät ngaøy ñi caâu trôû laïi maùy bay ñeå veà nhaø. Khi maùy bay caát caùnh noù bò xaø xuoáng
moät beân vaø lao xuoáng bieån trôû laïi vì phao noåi bò ngaäp nöôùc naëng chóu
maø phi coâng khoâng bieát. Trong soá
nhöõng ngöôøi nguïp laën trong gioøng nöôùc laïnh coùng, coù hai cha con ngöôøi
kia. Ñöùa con teân laø Mark, môùi coù
12 tuoåi. Cha noù thaáy noù ñuoái söùc
neân bôi troû laïi tieáp cöùu con mình.
Neáu bôi moät mình oâng ta coù theå vaøo bôø nhöng vì khoâng nôõ ñeå con
cheát moät mình neân oâng ôû beân con vaø cheát chung vôùi noù.
Chuùng ta caùm ôn Chuùa vì ñang khi chuùng ta
coøn soáng xa caùch Ñöùc Chuùa Trôøi, coù nghóa laø ñang cheát trong toäi cuûa
mình, thì Ñaáng Christ cheát vì chuùng ta cheát thay vaø sau ñoù Ngaøi ñaõ
soáng laïi haàu cho khi chuùng ta tin Chuùa chuùng ta ñöôïc ñoàng cheát ñoàng
soáng vôùi Ngaøi.
Chuùa cöùu chuùng ta khoâng phaûi ñeå ñöa
chuùng ta ra khoûi hoaïn naïn nhöng ra khoûi chính mình,
Chuùa cöùu chuùng ta khoâng phaûi ñeå chuùng
ta thoaùt khoûi caûnh baát coâng nhöng ñeå chuùng ta khoâng laøm ngöôøi baát
coâng,
Chuùa cöùu chuùng ta khoâng phaûi ñeå chuùng
ta tieáp tuïc soáng cuoäc ñôøi ngaøy tröôùc, nhöng ñeå cheát ñi chínhmình ñeå
coù theå soáng cho Chuùa.
Meï Cheát Vì Con – Nhieàu naêm tröôùc ñaây coù baø meï kia boàng ñöùa con sô sanh
cuûa mình baêng qua vuøng ñoài nuùi phía nam Anh Quoác trong ñeâm toái. Trong côn gioâng baõo baø laáy aùo laïnh,
khaên quaøng cuûa mình ñeå quaán quanh mình con. Taûng saùng daân trong laøng khi ñi vaøo röøng thaáy xaùc laïnh
cuûa baø phuû treân mình ñöùa con haõy coøn aám. Ñöùa con ñoù laø David Lloyd George, veà sau trôû thaønh Thuû
Töôùng, moät chaùnh khaùch loãi laïc cuûa Anh Quoác.
Ngöôøi meï kia cheát cho con vì thöông
con. Ñöùc Chuùa Gieâ-xu Christ cheát
cho chuùng ta vì Ngaøi yeâu thöông chuùng ta.
Ngaøi ñaõ töøng phaùn raèng khoâng coù söï yeâu thöông naøo lôùn hôn laø
vì baïn höõu maø phoù söï soáng mình.
Ñeå chuaån bò cho nhöõng ngaøy sau cuøng cuûa Chuùa treân ñaát, Chuùa cuõng phaùn raèng: Ta khoâng goïi caùc ngöôi laø ñaày tôù nöõa,
nhöng ta goïi caùc ngöôøi laø baïn höõu.
Hai lôøi phaùn treân ñaây toû cho chuùng ta thaáy Chuùa ñaõ quyeát taâm
hy sinh cho chuùng ta.
Anh Cheát Cho Em - Trong cuoán saùch mang töïa ñeà Vieát Trong Maùu (Written in
Blood), Robert Coleman thuaät laïi chuyeän moät ñöùa beù caàn quyeát ñònh
chuyeàn maùu cho em mình. Baùc só caét
nghóa cho noù bieát laø em noù cuõng bò bònh gioáng nhö noù ñaõ bò hai naêm
tröôùc ñoù. Coù ñieàu laø em noù bò
naëng hôn vaø caàn ñöôïc chuyeàn maùu.
Neáu khoâng, em noù seõ cheát.
Loaïi maùu cuûa em noù gioáng heät nhö loaïi maùu cuûa noù, vaø ñoù laø loaïi maùu hieám coù. Khi nghe baùc só hoûi, moâi noù run run,
roài sau ñoù, noù meáu maùo cöôøi vaø noùi:
Daï ñöôïc, vì noù laø em con neân con saün saøng hieán maùu cho noù. Maét hai anh em nhìn nhau, long lanh. Khi y taù chích kim vaøo tay ñöùa beù vaø
maùu noù baét ñaàu chaûy ra, noù nhìn chaêm chaêm, maët maøy taùi xaùm. Noù hoûi coâ yù taù: Chöøng naøo thì con cheát? Thì ra, ñoái vôùi noù naõy giôø, noù töôûng
raèng heã hieán maùu thì phaûi cheát.
Daàu vaäy, noù chaáp nhaän vì ngöôøi thoï ôn laø em noù. Baáy giôø baùc só môùi hieåu taïi sao luùc
naõy moâi noù run run.
Ngaøy nay, bònh tình cuûa moãi chuùng ta coù
theå coøn naëng hôn bònh tình cuûa ñöùa em kia. Chuùa Gieâ-xu ñaõ tuoân huyeát vì chuùng ta, khoâng phaûi chæ nhö
moät ngöôøi chuyeàn maùu, nhöng Ngaøi ñaõ tuoân huyeát ñeán khi gioøng huyeát
baùu trong ngöôøi Ngaøi caïn khoâ.
Chuùa Cheát Vì Chuùng Ta - Sau khi Abraham Lincoln bò aùm saùt thi haøi oâng ñöôïc ñöa töø
Washington veà Illinois, noi oâng sanh tröôûng. Khi linh cöûu cuûa oâng ñöôïc ñöa ñi ngang qua Albany coù raát
ñoâng ngöôøi ñöùng doïc theo hai beân ñöôøng ñeå ñöa tieãn. Trong soá ñoù coù moät phuï nöõ da ñen boàng
con mình ñöa leân cao vaø noùi vôùi con:
Haõy nhìn thaät laâu, haõy nhìn thaät kyõ con ôi, ngöôøi ñaõ vì con
maø cheát.
Ngaøy nay khi chuùng ta höôøng
maét veà Calvary, chuùng ta cuõng haõy nhìn thaät kyõ, nhìn thaät laâu ñeå
ngöôõng voïng, ñeå toân thôø Ñaáng ñaõ vì chuùng ta maø hy sinh.