Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 168

Dân Kiều Ngụ của Đức Chúa Trời

God’s Pilgrims

(I Phiêrơ 1:1)

www.vietnamesehope.org

"Phi-e-rơ, sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, gởi cho những người kiều ngụ rải rác

trong xứ Bông, Ga-la-ti, Cáp-ba-đốc, A-si và Bi-thi-ni, là những người được chọn..."

(Peter, an apostle of Jesus Christ, To God's elect, strangers in the world,

scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia...)

[PP] * Trong ~tuần lễ qua, c/ta đã nghe được đến 4 bài giảng... giúp đỡ cho c/ta hiểu cao biết rộng hơn về ĐCT của c/ta là ai: 1) Người Cha đầy lòng thương xót, biết rõ mọi nhu cầu của con cái Ngài, 2) Đấng Mưu luận vĩ đại - có tất cả mọi câu trả lời và sẵn sàng cố vấn giúp đỡ mọi nan đề khó khăn trong đời sống của c/ta, 3) Đấng chăn hiền lành - cung cấp mọi nhu cầu cho đời sống, phần thưộc thể cũng như thuộc linh... đến nỗi c/ta như Đavít nói: "chẳng thiếu thốn gì", và 4) Chúa là nơi nương náu của c/ta... trong ~lúc phong ba, trong ~ngày gian truân

> Đây phải là mục tiêu chính của đời sống của c/ta... đó là thông biết Chúa rõ hơn mỗi ngày

[PP] > Mục tiêu quan trọng thứ hai... đó là c/ta phải có sự hiểu biết... để làm thế nào được trở nên chính là con cái của ĐCT... và đời sống làm công dân nước Trời... thì c/ta phải sống như thế nào cho xứng đáng?

> Để giúp trả lời cho câu hỏi này... trong ~tuần lễ tới đây c/ta sẽ suy gẫm 1 số ~bài giảng mới trong sách I & II Phiêrơ...thật mong rằng lời Chúa sẽ giúp cho c/ta hiểu rõ hơn ơn c/ta được làm con Vua thánh và thách thức c/ta bắt đầu sống 1 đời sống xứng đáng với ơn kêu gọi thánh này (đọc)

I. Phiêrơ là ai?

[PP] > Bắt đầu của lá thư thứ nhất này... c/ta thấy rõ... tác gỉa chính là "Phiêrơ"...

> Phiêrơ này là ai đây? 1) Phiêrơ chính là 1 trong 12 môn đồ của Chúa Giê-xu...

# Math. 10:2-4 – "Tên mười hai sứ đồ như sau nầy: Sứ đồ thứ nhất là Si-môn, cũng gọi là Phi-e-rơ, và Anh-rê là em người..." (These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew...)

> Phiêrơ là ai? Để 1 vài phút tìm hiểu thêm về người...

2) Ngày xưa, Phiêrơ là 1 người làm nghề chài lưới... khi đang hành nghề thì Chúa Giê-xu đi ngang qua... thấy và gọi người theo mình... thì Phiêrơ đã lập tức từ bỏ nghề nghiệp riêng của mình... mà đi theo Chúa

# Math. 4:17-20 – "Từ lúc đó, Đức Chúa Jêsus khởi giảng dạy rằng: Các ngươi hãy ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần. Khi Ngài đang đi dọc theo mé biển Ga-li-lê, thấy hai anh em kia, là Si-môn, cũng gọi là Phi-e-rơ, với em là Anh-rê, đang thả lưới dưới biển, vì hai anh em vốn là người đánh cá. Ngài phán cùng hai người rằng: Các ngươi hãy theo ta, ta sẽ cho các ngươi nên tay đánh lưới người. Hai anh em liền bỏ lưới mà theo Ngài." (As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen. "Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men." At once they left their nets and followed him.)

3) Trong ~câu Kinh Thánh này c/ta cũng thấy trước khi đi theo Chúa Giê-xu, Phiêrơ có tên là "Simôn"

... sau này được chính Chúa Giê-xu đổi tên ông thành "Phiêrơ"... có nghĩa là "đá"

4) Trong 12 môn đồ, Phiêrơ là môn đồ nhanh nói, có tánh hung hồ, nóng nẩy và hay bột chột nhất

# Math. 16:15-17 – khi Chúa Giê-xu hỏi người ta nói gì về Ngài... thì Phiêrơ nhanh miệng trả lời đúng ngay và được Chúa khen... nhưng ngay sau đó lại bột chột nhanh nói theo ý riêng mình mà bị Chúa quở trách

("But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God." Jesus replied, "Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by man, but by my Father in heaven.) "Ngài phán rằng: Còn các ngươi thì xưng ta là ai? Si-môn Phi-e-rơ thưa rằng: Chúa là Đấng Christ, con Đức Chúa Trời hằng sống. Bấy giờ, Đức Chúa Jêsus phán cùng người rằng: Hỡi Si-môn, con Giô-na, ngươi có phước đó; vì chẳng phải thịt và huyết tỏ cho ngươi biết điều nầy đâu, bèn là Cha ta ở trên trời vậy."

> Nhưng trong bữa tiệc cuối cùng (last supper), Phiêrơ nhanh miệng hứa sẽ trung tín với Chúa cho đến cùng

để rồi chỉ vài giờ sau đó, ông đã chối Chúa 3 lần trước khi gà gáy

# Math. 26:74-75 – (Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed. Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.) "Người bèn rủa mà thề rằng: Ta không biết người đó đâu! Tức thì gà gáy. Phi-e-rơ nhớ lại lời Đức Chúa Jêsus đã phán rằng: Trước khi gà gáy, ngươi sẽ chối ta ba lần. Đoạn, người đi ra và khóc lóc cách đắng cay."

5) Sau khi Chúa Giê-xu thăng thiên về Trời... Phiêrơ trở thành 1 trong ~vị Mục Sư của ~H/T ban đầu

> Ông có lẽ là 1 Mục Sư rất được ơn, vì chính ông đã có kinh nghiệm bản thân chứng kiến và hiểu rõ Chúa Cứu Thế Giê-xu là ai, hơn 3 năm cùng sống chung với Ngài

> Sau khi học song 2 lá thư của Phiêrơ, c/ta cũng sẽ nhận định thấy Phiêrơ là vị Mục Sư rất được ơn

Vì ông chép rõ ràng cho c/ta thấy được cuộc đời của 1 người tin theo Chúa Giê-xu là thể nào...

6) Cuộc đời của ông được biến hóa hoàn toàn sau khi chứng kiến nhiều lần Chúa Giê-xu của mình đã sống lại và hiện ra... cho đến khi ông đã sẵng sàng chết tử vì đạo cho Chúa của mình

> Truyền thống cho biết khi Phiêrơ bị treo trên cây TTG, thì ông đã yêu cầu được tử hình ngược đầu lại

Vì thấy mình chẳng xứng đáng bị đóng đinh giống như Chúa vậy

> Trong lá thư thứ nhất này... được viết vào khoãng thời gian 65AD

Phiêrơ giới thiệu mình 1 cách rất đơn giản... là "sứ đồ của Đấng Christ"

> Ông không tự tôn mình lên cao hơn các sứ đồ khác, hay tự xưng mình là sứ đồ trưởng của nhóm

... như 1 số người hoặc tôn giáo ngày nay đã tự nâng ông lên...

# Chữ "sứ đồ" (apostle) đây mang ý nghĩa của 1 người môn đồ đi theo Chúa Giê-xu,

và được Chúa sai đi với 1 sứ mạng đặc biệt... (a messenger, ambassador of the Gospel of Jesus)

II. Viết Cho Ai?

[PP] > Trong lời giới thiệu của lá thư này, c/ta thấy Phiêrơ dùng 2 danh xưng

để giúp đỡ cho c/ta hiểu được mỗi người c/ta là ai trong Chúa

[PP] > Danh từ thứ nhất là 1) c/ta là "~người được chọn" (God’s elect people)

và danh từ thứ hai là 2) c/ta là "~người kiều ngụ rải rác" (pilgrim people)

1) Từ nghữ "~người được Chúa chọn" (God’s elect) đây không có nghĩa là trong c/trình cứu chuộc của ĐCT Ngài đã tự chọn cứu 1 số người riêng rồi... và số còn lại thì Chúa đã định không muốn cứu

theo như 1 trong ~thuyết tà giáo ngày nay (pre-destination?)

> Nếu nghĩ như vậy thì lời Chúa trong II Phiêrơ 3:9 có sự mâu thuẫn, mà Phiêrơ đã 1 lần nói: (The Lord is not slow in keeping his promise, as some understand slowness. He is patient with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance.) "Chúa không chậm trễ về lời hứa của Ngài như mấy người kia tưởng đâu, nhưng Ngài lấy lòng nhịn nhục đối với anh em, không muốn cho một người nào chết mất, song muốn cho mọi người đều ăn năn."

[PP] > Sứ đồ Phaolô trong II Tês. 2:13-14 cũng noí rõ – từ lúc ban đầu, ĐCT Ngài đã định muốn cứu cả nhân loại, không chừa 1 ai trở lại với Ngài, qua chính Con Ngài là Cứu Chúa Giê-xu

(But we ought always to thank God for you, brothers loved by the Lord, because from the beginning God chose you to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth. He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.) "Hỡi anh em yêu dấu của Chúa, còn như chúng tôi, phải vì anh em tạ ơn Đức Chúa Trời không thôi, vì vừa lúc ban đầu, Ngài đã chọn anh em bởi sự nên thánh của Thánh Linh, và bởi tin lẽ thật, đặng ban sự cứu rỗi cho anh em. Ấy cũng là vì đó mà Ngài đã dùng Tin Lành chúng tôi gọi anh em, đặng anh em hưởng được sự vinh hiển của Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta."

> Rõ ràng trong câu này có 2 phần chính liên hệ đến sự cứu rỗi của 1 người: a) bởi sự nên thánh của Thánh Linh... và đừng quên còn có phần 2 b) đó là "tin lẽ thật"

> Vai trò của ĐTL là gì? Cáo trách mọi người về tội lỗi... để con người biết ăn năn mà tìm kiếm tin nhận đến Con của ĐCT... mà được thánh hóa – không còn là ~kẻ tội nhân, nhưng trở thành con cái của ĐCT

[PP] > Nhưng cùng 1 lúc, trong câu Kinh Thánh này có nói đến phần riêng của mỗi người c/ta nữa – đó là phải lấy đức tin của mình mà nhận lấy sự cứu chuộc, chứ không có "automatic" sanh ra trong gia đình có đạo là tự nhiên được cứu đâu!

> Nếu ĐCT muốn cứu mọi người c/ta... mà ai trong c/ta từ chối không chịu nhận lấy, đáp ứng ơn của Chúa ban cho không điều kiện, không đòi gía... thì làm sao có được sự cứu rỗi cho chính mình?

> Vì lý do đó mà trong ẩn dụ về tiệc cưới... Ngài đã 1 lần phán: (Math. 22:14) ("For many are invited, but few are chosen.") "Bởi vì có nhiều kẻ được gọi, mà ít người được chọn."

> Ai cũng đều được mời vào nước thiên đàng.. mà không tốn tiền, không đòi hỏi 1 công đức nào cả

Nhưng 1 số không được vào... là vì tự mình đã từ chối không chọn món qùa đó

> Lá thư này gởi đến cho những người được chọn... là ~ai đã 1 lần nghe đến Tin Lành về sự cứu rỗi của Chúa, và đã bằng lòng tiếp nhận ơn đó cho chính mình

> Đặc điểm của Đạo Chúa so sánh với tất cả các tôn giáo khác: 1) Ơn cứu rỗi ban cho mọi người không chừa 1 ai cả (da trắng, đen, đỏ, vàng), và không đòi hỏi 1 điều kiện nào,

2) Mọi người có sự tự do chọn lấy cho chính mình, không bị ép buộc...

[PP] 2) Trong c. 2, Phiêrơ cũng cho c/ta thấy được hình ảnh thế nào 1 người được trở nên là dân chọn của Chúa... đó là hình ảnh được rẩy huyết lên trên: (who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling by his blood: Grace and peace be yours in abundance.) "theo sự biết trước của Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Cha, và được nên thánh bởi Đức Thánh Linh, đặng vâng phục Đức Chúa Jêsus Christ và có phần trong sự rải huyết Ngài: nguyền xin ân điển và bình an thêm lên cho anh em!

> Động từ "rẩy" nhắc đến hình ảnh ngày xưa trong thời Cựu Ước của ~ng bị bệnh hủi phung... sau khi đã được lành thì các thầy tế lễ rẩy huyết lên để làm dấu xác nhận rằng người này đã được lành

# Lêviký 14:1-8 – (The LORD said to Moses, "These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest: The priest is to go outside the camp and examine him. If the person has been healed of his infectious skin disease, the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the one to be cleansed. Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot. He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water. Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the infectious disease and pronounce him clean. Then he is to release the live bird in the open fields. "The person to be cleansed must wash his clothes, shave off all his hair and bathe with water; then he will be ceremonially clean. After this he may come into the camp, but he must stay outside his tent for seven days.) "Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Nầy là luật lệ cho kẻ phung về ngày nó được sạch. Người ta sẽ dẫn người phung đến thầy tế lễ: thầy tế lễ sẽ ra ngoài trại quân mà khám bịnh cho. Nếu vít phung của người bịnh lành rồi, thì về phần người phải được sạch, thầy tế lễ sẽ truyền đem hai con chim vẫn sống và tinh sạch, cây hương nam, màu đỏ sặm và nhành kinh giới. Thầy tế lễ biểu cắt cổ một trong hai chim đó trong chậu sành, trên nước chảy. Đoạn, bắt lấy chim còn sống với cây hương nam, màu đỏ sặm, nhành kinh giới, đem nhúng trong huyết của chim kia đã cắt cổ trên nước chảy. Thầy tế lễ phải rảy huyết bảy lần trên người được sạch phung, và định người là tinh sạch, rồi thả con chim còn sống ra ngoài đồng. Kẻ được sạch sẽ giặt áo xống mình, cạo hết lông, tắm trong nước, rồi sẽ được tinh sạch. Kế đó người được vào trại quân, nhưng phải ở ngoài trại mình trong bảy ngày."

> ~Người bị phung ngày xưa họ bị gán cho 2 điều xấu... thứ nhất coi như là ~kẻ "unclean" (ô uế, bẩn thỉu) và thứ 2 họ không được phép đến gần với ~ng lành...

> Cho đến khi được chữa lành... thì nhận được 2 điều tốt: thánh sạch – coi như là 1 người thường, và không còn bị phân rẽ khỏi mọi người khác nữa... và 2 điều tốt lành này được xác nhận qua sự rẩy huyết

[PP] > Khi Phiêrơ dùng hình ảnh "rẩy huyết" ở đây cũng muốn nói lên tình trạng tội lỗi của mỗi người c/ta... tất cả là ~kẻ tội nhân "ô uế" và bị phân cách khỏi mặt ĐCT... cho đến khi người đó biết ăn năn tội và tiếp nhận Cứu Chúa Giê-xu là Đấng có huyết vô tội, có thể rẩy trên người ấy... làm sạch tội và ban cho quyền phép về sự công bình thánh khiết... để được đến gần lại với ĐCT...

# Math. 26:28 - Vì đó mà trong bữa tiệc cuối cùng với các môn đồ, Chúa Giê-xu đã phán: (This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.) "vì nầy là huyết ta, huyết của sự giao ước đã đổ ra cho nhiều người được tha tội."

> Còn hơn nữa, sau khi được sạch tội bởi huyết của Chiên Con... thì Giăng còn chép trong Giăng 1:12 – (Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God) "Nhưng hễ ai đã nhận Ngài, thì Ngài ban cho quyền phép trở nên con cái Đức Chúa Trời, là ban cho những kẻ tin danh Ngài..." Nếu là con thì đương nhiên được đến gần Cha và ở trong nhà của Ngài!

> Cho nên ai là ~người đã 1 lần nghe đến Tin Lành của ĐCT qua sự chết hy sinh của Cứu Chúa Giê-xu trên TTG mà bằng lòng tin nhận Con Ngài thì được trở nên làm dân chọn của chính Ngài

# I Phiêrơ 2:9 – (But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.) "Nhưng anh em là dòng giống được lựa chọn, là chức thầy tế lễ nhà vua, là dân thánh là dân thuộc về Đức Chúa Trời, hầu cho anh em rao giảng nhân đức của Đấng đã gọi anh em ra khỏi nơi tối tăm, đến nơi sáng láng lạ lùng của Ngài..."

> Lá thư này của Phiêrơ không phải chỉ dành cho ~ng Do Thái hay tín đồ lúc đó - sống rải rắc ở các vùng mà ngày nay là phía Tây của nước Thổ Nhĩ Kỳ (Western Turkey) mà thôi, nhưng kể cả mỗi người c/ta ở đây, bất cứ ai đã bằng lòng tin nhận Chúa... gián tiếp cho Anh Chị Em và tôi...

III. Người Kiều Ngụ

[PP] > Phiêrơ giúp nhắc c/ta còn là ~kẻ kiều ngụ ở rải rác khắp nơi nữa...

> Danh từ "kiều ngụ" này có thể hiểu như là ~người lưu lạc, ~lữ khách, người ngoại quốc đang tạm trú tại 1 nước nào đó, mà nước đó không phải là quốc gia của mình...

# Nếu ai trong c/ta là người tị nạn Việt-nam chắc có lẽ thông hiểu được điều này

> Khi mới qua Mỹ, c/ta được cấp 1 thẻ tạm trú gọi là "Alien Resident"... là vì c/ta chưa phải là người quốc tịch Mỹ, nhưng chỉ là ~người tị nạn từ nước khác đến mà thôi...

> Tại sao Phiêrơ lại gọi c/ta bằng danh xưng này?

[PP] > Lý do là vì sau khi mỗi người c/ta được cứu... thì c/ta được thay đổi chỗ đứng của mình

> Mình được cộng vào 1 gia đình mới... gia đình của ĐCT

[PP] > Chỗ ở của gia đình mới này không còn thuộc ở trần thế này nữa... nhưng là nước thiên đàng là nơi có Cha Thiên Thượng và Chúa Giê-xu hằng hiện hữu đời đời

[PP] > Đây tự động có nghĩa là thế gian này của không còn là quê hương của c/ta nữa

> Theo nghĩa thuộc linh... c/ta không còn là dân Việt hay ng có quốc tịch Mỹ nữa, địa chỉ của tôi không phải là 3712 W. Wendover Dr. nữa... mà là con dân của nước ĐCT không thuộc ở trần thế này...

> Phiêrơ dùng danh từ "~người kiều ngụ" này để nhắc nhở c/ta điều đó...

# Câu chuyện của 1 nhà Giáo Sĩ và người vợ trở về lại Mỹ, về hưu sau nhiều năm hầu việc Chúa ở Phi Châu

> Đi trên cùng chiếc tầu cũng là vị tổng thống Roosevelt... về từ 1 cuộc săn bắn bên Phi Châu

> Khi tầu cặp bến... có biết bao nhiêu người ra đón vị tổng thống tưng bừng (nhà báo, điện ảnh...)

> Nhưng chẳng có ai ra tiếp đóan hoan nghinh gia đình của vị giáo sĩ này, ai nấy lo chen lấn tìm TThống

> Tối đến về nhà, vị giáo sĩ cúi mặt buồn rầu than thở với Chúa trong sự cầu nguyện... là vì mình bỏ cả cuộc đời hầu việc, cứu linh hồn nhiều người... nhưng khi về hưu, trở lại nước mình thì chẳng có 1 ai ra tiếp đón cả; còn vị TThống đi săn ~con thú vật... thì vô số người tiếp đón (Is this what I get?)

> Đang lúc suy nghĩ buồn rầu như vậy... thì người vợ nói nhỏ với chồng mình

"Tại sao anh buồn làm chi, chúng ta chưa về nhà đời đời của mình mà... Chúa Giê-xu có hứa khi c/ta gặp Ngài tại thiên đàng... thì vinh hiển lắm! Có chính Ngài tiếp đón c/ta!"

> Ông chồng nghe vậy ăn năn vì nhận biết mình chưa về nhà đời đời của mình

... và thế gian này chẳng phải là quê hương của mình

# Bài thánh Ca số 393 – "Trần thế chẳng phải quê hương tôi!"

> C/ta sống không giống như ~ng ngoại... chỉ biết cõi đời này thôi sao?

> Nhưng c/ta sống như ~người kiều ngụ tạm trú, khách bộ hành mà thôi... chỉ đi ngang qua đời này

để chờ đợi 1 quốc gia vinh hiển hơn, 1 cơ nghiệp không hay suy tàn, không đầy ~điều ác

[PP] # Hêb. 11:13-15 – (If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return.) "Ví thử họ đã tưởng đến nơi quê hương mà mình từ đó đi ra, thì cũng có ngày trở lại..."

> Sách Hêbêrơ đoạn 11 là đoạn Kinh Thánh ghi chép lại ~ng anh hùng của đức tin

> Tất cả ~ng này có tối thiểu 1 đặc tính chung... đó là họ sống ở đời này với đức tin, không bám chặt vào thế gian này... vì họ luôn chờ đợi 1 ngày trở lại quê hương vinh hiển và tốt đẹp hơn... ở trên Trời

IV. Nếp Sống Mới

> Nếu nhận biết mình đã được chuộc bởi 1 gía rất cao... bằng chính huyết của Cứu Chúa Giê-xu

[PP] > Nếu nhận biết mình chỉ là ~ng lữ khách, ở trọ đây, 1 ngày sẽ đến quê hương vinh hiển đời đời của mình... thì đời sống hiện tại của c/ta phải như thế nào?

> Thái độ sống, gía trị, ưu tiên, và lối ăn nết ở của c/ta sẽ phải ra sao?

> Cách c/ta nói chuyện, đầu tư, giaỉ trí, xài tiền... có hướng về nhà đời đời không

Hay chỉ giới hạn, bị ràng buộc ở trên đời này mà thôi?

> C/ta đang đầu tư điều gì trên nước thiên đàng vào cõi đời sau không?

> Của báu và kho tàng của c/ta đang ở đâu?

[PP] # I Phiêrơ 2:11 - (Dear friends, I urge you, as aliens and strangers in the world, to abstain from sinful desires, which war against your soul...) "Hỡi kẻ rất yêu dấu, anh em như người ở trọ, kẻ đi đường, tôi khuyên phải kiêng những điều xác thịt ưa thích, là điều chống trả với linh hồn..."

[PP] > Nhưng phải Côlôse 3:2 - (Set your minds on things above, not on earthly things.) "Hãy ham mến các sự ở trên trời, đừng ham mến các sự ở dưới đất..." có nghĩa là để thì giờ suy gẫm đến ~sự đời đời trên thiên đàng, và lấy công sức, tài sản mình mà đầu tư trong đó...

# Câu chuyện 1 bà chủ giàu có, trong nhà có nhiều ~đầy tớ, hay có tánh keo kiệt... sống chỉ riêng mình

> Sau khi chết lên thiên đàng thì gặp các thiên sứ... chỉ cho xem chỗ ở đời đời của mình

> Bà rất ngạc nhiên thấy tại sao nhà mình ở trên đó chỉ là "1 cái chòi nhỏ"

so sánh với ~biệt thự đồ sộ của ~đứa đầy tớ của mình

> Thắc mắc và hỏi các thiên sứ: "Chắc các ông để lộn tên? Nhà tôi phải hơn các đầy tớ tôi chứ?"

> Thiên sứ trả lời: "Với ~vật liệu gì mà bà đã gởi đến trước... khi bà còn sống trên trần thế

chúng tôi chỉ có thể xây được 1 cái chòi cho bà mà thôi!"

> Là con cái của Chúa... c/ta có ý thức mình là dân chọn của Chúa không,

mà Ngài đã trả 1 gía rất đắt bởi chính huyết Con một của Ngài?

> Là con cái của Chúa... c/ta có ý thức rằng mình chỉ là ~người lữ khách,

đi ngang qua cuộc đời tạm bợ này thôi không?

... vậy thì mình có đang sống hướng về thiên đàng không

... hay chỉ quá bận rộn, vấn vương với ~điều của trần thế này?

[PP] > Nguyện xin Chúa Thánh Linh dùng lời của sứ đồ Ngài, nhắc nhở và giúp sức cho c/ta nhớ

và sống xứng đáng với ơn đẹp mà Chúa đã ban cho mình!

-----------------------

Lời Mời Gọi

> Mỗi người c/ta có biết chính mình là ai không?

> Có phải chỉ sanh ra đời, sống rồi cùng tới chung 1 số phận – đi vào cõi chết

và "chết là hết" phải không? Hay còn cõi đời sau nữa?

> Cần hiểu rõ mình là ai... thì tìm được ý nghĩa đích thực cho đời sống này và cõi đời đời

> Sứ đồ Phiêrơ giúp cho c/ta hiểu được mình là ai trong lời giới thiệu cho lá thư

1) C/ta là ~ng được Chúa chọn từ lúc ban đầu

Trả bởi 1 gía rất đắt bằng chính huyết của Con Ngài và thuộc của Ngài

2) C/ta là ~người kiều ngụ... chỉ tạm trú ở trên đời này

chờ đợi 1 ngày trở về quê hương vinh hiển và đời đời của mình trên nước thiên đàng...

# Trần thề này chẳng phải quê hương mình

> Mục đích sống ở đời này... là để sửa soạn cho cõi đời sau

> Với niềm tin và sự trông cậy sống đó... thì c/ta phải sống như thế nào cho xứng đáng?

> ~Ưu tiên, lối sống, và thái độ sống phải như thế nào?

> Có hướng về ~sự ở trên trời không... hay chỉ cặm cụi ở ~việc dưới đất mà thôi?

> Có ~ưu tiên, gía trị, việc làm gì c/ta cần thay đổi, chỉnh đốn lại không?

-----------

God’s Pilgrims (I Peter 1:1)

What are the purposes for life? The first purpose is to know God; the second is to become His people. In his letters, Peter explained these purposes to us. Who was Peter? He was one of Jesus’ disciples. Peter was a fisherman before he met Jesus. Peter was probably the most outspoken person in the group, but he never claimed to be superior than other disciples. He introduced himself simply as an apostle of Jesus Christ. Whose did Peter’s letters address to? To God’s chosen people. This does not mean that God picks and chooses those He wants to save. The Bible declares that God has chosen all of us in Christ from the beginning of the world. However, each of us individually must respond to His invitation by faith to be included in His family. How did it begin? It began with the "sprinkle of the blood" of the Lamb to sanctify and justify us before the holy God. In the introduction of the letters, why did Peter call us aliens, strangers, or pilgrims? After the sprinkle of the blood, we are born into a new family with a new home called heaven where our Father lives. The heaven inheritance is incorruptible because Jesus had defeated death and gives us a living hope that cannot be extinguished. This also means that this world is not our home. As God’s pilgrims, we must not be mindful of this world. But to set our mind on the things above. How should our goals, values, priorities, attitudes, perspectives, and lifestyles be different as we know about this truth? Let’s live worthy to the grace that is bestowed on us.