Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 74

CHỨNG MINH TÌNH YÊU THẬT

Kinh Thánh: Rô-ma 12:9-21

Câu gốc: "Tình yêu thương phải cho thành thật. Hãy góm sự dữ mà mến sự lành."

(Rô-ma 12:9)

Một người bạn nói với bạn hữu mình rằng: "I love thought I was in love three times". Tạm dịch là: Tôi đã yêu một cách tự do đến ba lần như vậy! Anh nói tiếp: Năm năm trước tôi có sống với một người đàn bà. Nhưng người đó không muốn điều gì nơi tôi. Nhưng đó không phải là tình yêu. Và Hai năm sau đó, tôi quan tâm đến người đàn bà thứ 2, Người đàn bà đó không bao giờ hiểu tôi. Người bạn anh ấy nói: Đó cũng không phải là tình yêu. (Was that not love?) Năm rồi, tôi gặp một người đàn bà trên một chiếc du thuyền. Cô ấy rất thông minh, funny, và thân thiện. Mỗi ngày sống trên tàu, nhưng lúc nào cô ấy cũng bắt tôi ăn cho đến không còn sức nữa để đi. Điều đó không phải là tình yêu. Mà điều đó là một điều bệnh hoạn.

Trong một quyển sách survey tuổi từ 4-8 year olds. Nói đến các em share về tình yêu của mình. Các em nói rằng: Love khi nào được người lớn cho ăn French Fries. Love khi nào có người ôm mình. Nhưng mà hurt phải feelings nữa! Love là khi nào mommy makes coffee for my daddy and she takes a sit before giving it to him. Love khi nào mình thấy một người mặt áo đẹp mình khen ngợi. Love if you hold hands and sit beside each other in the cafeteria. That means you're in love. Love is when mommy sees daddy smelly and sweaty and still says he is handsomer.

Tôi nhớ khi anh tôi thương tôi, anh ấy may đồ cho tôi. Khi chúng ta yêu ai, thì đôi mắt đó sẽ nói không lên lời. Hai người yêu nhau, mà chỉ nhìn nhau thôi. Đó là của con người. Còn của Đức Chúa Trời thì sao? Tình yêu là phải hành động.

Có vị mục sư tên là Ronnie Hoyer, ông ở thành phố Webb City, MO. Ông phải gây quỹ có số tiền $2000 đến $2500 Dollars để có thể đi mission trip tại Ấn độ. Ông Reggie Thomas, 78 tuổi nghe tin đó đi tìm vị mục sư giảng tin lành. Ông bay đến 20 giờ và chín tiếng ngồi trên xe lửa mới gặp người tuyền đạo đó. Ông gặp ông Ronnie. Ronnie cho ông thấy 188 người đang làm lễ báp-tem tiếp nhận Chúa. Tất cả là 5021 người làm lễ báp-tem trở thành môn đệ của Chúa Jesus. Ông dâng một số tiền là: $5000.00 Dollars cho ông Ronnie. Chúng ta suy nghĩ gì về tiếng gọi tình yêu. Trước ngày lễ tình yêu. Chúng ta suy nghĩ gì về lời Chúa hôm nay nói đến làm thế nào để chứng minh tình yêu?

I. TÌNH YÊU THƯƠNG PHẢI CÓ TẤM LÒNG TỐT.

I Cô-rinh-tô 13-4-5 chép: "Tình yêu thương hay nhịn nhục; tình yêu thương hay nhơn từ; tình yêu thương chẳng ghen tị, chẳng khoe mình, chẳng lên mình kiêu ngạo, chẳng làm điều trái phép, chẳng kiếm tư lợi, chẳng nóng giận, chẳng nghi ngờ sự dữ."

Chúng ta đối xử với người tốt trong xóm của mình. Chúng ta sẽ có những người bạn tốt cùng làm việc. Chúng ta đối xử tốt với người khách hàng, chúng ta sẽ là người tốt, tấm lòng tốt, bạn tốt, trong mọi nơi chúng ta ở.(We should be nice, kind, friendly, etc. to everyone and everywhere we go.)

Ông Frederick W. Faber nói: "Chúng ta có lòng nhơn từ với người khác, sẽ làm cho tội lỗi người đó được xoá bỏ." Kindness là gì? Tánh tốt là gì? Kindness do so much good in this world? Because it's a matter of action, không phải bằng lời nói. Chúng ta không có giá trị, nếu chúng ta không hành động.

Ông Lovie Smith ở Chicago nói rằng: "God is the center of my life. It controls all that I do. I hope I don't have to spend my time telling my players I 'm a Christian. I hope they see it in my life every day." Tạm dịch là: Đức Chúa Trời là trung tâm của cuộc đời tôi. Ngài điều khiển tất cả những việc tôi làm. Tôi hy vọng sẽ không phí phạm thời gian để những thú vui chơi làm ảnh hưởng tôi là người Cơ đốc nhân. Tôi hy vọng mọi người sẽ thấy đời sống của tôi mỗi ngày.

Nhà truyền đạo Phục Dwight L. Moody đã đến New York một lần nọ. Ông có lần giúp đỡ cho Remington. Khi ông rời nơi đó bằng xe điện, Ông cầm tay người bạn mình và nói: "If you ever come to Chicago, call one me; and I will try to return your kindness." Tạm dịch là: Nếu bạn có dịp đến Chicago, hãy gọi cho tôi, tôi sẽ trả lại những điều tốt đẹp dành cho bạn." Mr. Remington nói với Moody: "Don't wait for me; do it to the first man that comes along." Đừng chờ tôi đến, hãy làm một điều cho một người đầu tiên mà bạn thấy cần thiết nhất cho họ.

Làm điều tốt, không phải chờ người biết ơn trả gì cho mình chúng ta có thể làm điều tốt cho bất cứ người nào, trong tinh thần yêu thương. Chúng ta có thể làm những việc tốt cho những người đối sử với chúng ta không tốt nữa.

Tít 3:1-2 nói gì: "Hãy nhắc lại cho các thánh đồ phải vâng phục những bậc cầm quyền chấp chánh, phải vâng lời các bậc ấy, sẵn sàng làm mọi việc lành, chớ nói xấu ai, chớ tranh cạnh, hãy dong thứ, đối với mọi người tỏ ra một cách mềm mại trọn vẹn."

I Tê-sa-lô-ni-ca 5:15 "Hãy giữ đừng có ai lấy ác báo ác cho kẻ khác; nhưng hãy tìm đều thiện luôn luôn, hoặc trong vòng anh em, hoặc đối với thiên hạ." Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always try to be kind to each other and to everyone else." LOVE IS KIND.

II. TÌNH YÊU THẬT LÀ TÌNH YÊU BAN CHO.

II Cô-rinh-tô 8:6-8 chép: "Vậy nên chúng tôi đã khuyên Tít đi đến nơi anh em để làm trọn việc nhơn đức này, như người đã khởi sự làm. Vậy thì, như anh em điều trổi hơn về mọi việc, tức là về đức tin, về lời giảng, về tình yêu chúng tôi, thì cũng hãy chủ ý làm cho trổi hơn về việc nhơn đức này. Tôi nói đều đó chẳng phải truyền dạy anh em; nhưng bởi kẻ khác làm gương sốt sắng, thì tôi cũng muốn thử xem sự thành thực của lòng yêu thương anh em làm thể nào."

Phao-lô nói với Hội thánh Cô-rinh-tô là một hội thánh excelled in many things, including love. Ông muốn họ cần ban cho giving nữa, bài tỏ, tình yêu thương which is the demonstration of love. Nói về sự ban cho tiền bạc, vật chất. Và Hội thánh đã làm điều đó. Con cái Chúa là người tốt, cần thể hiện việc làm tốt, cần tình yêu thật ban cho những gì mình có nữa. Có thể chúng ta có những vật chất, nhưng người Việt chúng ta có câu: "Đồng tiền liềng khút ruột," vào thì dễ nhưng xuất ra thì khó!" Có một đồng, muốn có thêm 2 đồng, không ai muốn thí của cho người khác. We don't want to share with anybody. We may think, this is my money and I will use it for me. But if I give how will I live? Tiền của tôi, tôi sẽ dùng cho tôi. Nhưng nếu chúng ta cho người khác hay chúng ta chỉ sống cho mình?

Mỗi chúng ta chiều nay phải suy nghĩ và nhớ cho rõ: Thánh Kinh nói gì: For God so loved the world that he gave. He is the motivation for our giving. Vì Đức Chúa Trời yêu thương thế gian, đến nỗi đã ban Con Một của Ngài. Đó là sự yêu thương thật. "That if we love, we too will love. If we love the Lord" (who gives us everything) Hãy tin vào Chúa Ngài sẽ cho chúng ta mọi sự luôn với con ấy cho chúng ta nữa. Chúng ta yêu mọi người. Khi nào chúng ta sẽ giúp họ?

Tôi có đọc một câu chuyện nói về một người đàn bà tốt. Bà nói rằng, bà thử làm việc tốt và bà cảm thấy vui khi bà ban cho người khác. Bà chỉ có $3 đồng trong sách tay và trong xe. Bà thấy có một người cười với bà và đôi mắt hướng về bà. Người đó cần có 25 cent thôi. Bà cười đáp lại. Bà lấy bóp ra lấy $3 đồng cho người đó. Và nói: God bless you. Khi về nhà, con gái bà nói: Mẹ ơi, bữa trước con có mượn mẹ ba đồng, nay con trả lại cho mẹ. Và cho mẹ thêm ba đồng nữa. Dĩ nhiên 25 cents rất nhỏ, khi quý vị yêu thương, ban cho, quý vị sẽ thấy thoả vui và người nhận vui mừng gấp bội phần.

Có câu chuyện nữa, người cha cho đứa bé một đồng, nói rằng đây là tiền ăn sáng của con con muốn làm gì thì làm tự ý. Ngày hôm sau người cha hỏi đứa con trai: 1 đồng hôm qua con làm gì? Đứa con trả lời con thấy ông đứng bên đường nghèo và đói, cho nên con đã cho ông ta mượn rồi! "I gave it to a poor beggar who looked hungry". Thưa ba, con bảo đảm với ba con biết đầu tư tốt nhất. Vì Kinh thánh có dạy Châm Ngôn 19:17: "Ai thương xót kẻ nghèo, tức cho Đức Giê-hô-va vay mượn; Ngài sẽ báo lại việc ơn lành ấy cho người."

Thưa quý vị, thỉnh thoảng chúng ta ban cho không phải chúng ta cho bao nhiêu, mà chúng ta cho như thế nào? Cách cho tốt hơn của cho.

III. TÌNH YÊU THẬT LÀ TÌNH YÊU THA THỨ.

Ga-la-ti 6:1-2,5 chép rằng: "Hỡi anh em, ví bằng có người nào tình cờ phạm lỗi gì, anh em là kẻ có Đức Thánh Linh, hãy lấy lòng mềm mại mà sửa họ lại; chính mình anh em lại phải giữ, e cũng bị dỗ dành chăng. Hãy mang lấy gánh nặng cho nhau, như vậy anh em sẽ làm trọn luật pháp của Đấng Christ. Ai sẽ gánh lấy riêng phần ấy."

I Cô-rinh-tô 8:1b "Song sự hay biết sanh kiêu căng, còn sự yêu thương làm gương tốt." "Knowledge puffs up, but love builds up". Yêu thương là xây dựng mọi người. Love is a builder of people. Đừng làm tổng thương ai, đừng tear them down. Hãy build up people who are hurting.

Quý vị có biết thế giới này suy nghĩ về hội thánh tin lành như thế nào không? Hãy tập làm điều tốt, hãy tập ban cho, hãy tập tành tha thứ cho nhau.

Larry Burkett qua đời 2003. Là diễn giả nổi tiếng cho cácchương trình seminars về tài chánh. Ông nhận một lá thư của một người đàn bà không phải là tin lành, bà ta có một cửa tiệm bán đồ. Bà viết thư cho ông và bà nói: "Tôi gặp khó khăn với người làm của tôi cả năm. Họ không làm tốt mỗi ngày. Họ lười biến. Nhưng từ khi tôi nghe radio program về tin lành. Tôi có tâm hồn bình an, but I have never had a more complaining, for my group of people. Họ làm việc tốt hơn trước. They do everything I ask. I think American Christians need to wake up."

Khi tôi đọc câu chuyện này, tôi không tin bà này nói đúng về tất cả người tin lành như vậy. Not all Christians. Lời Chúa trong Giăng 13:35 Chúa nói gì: "Nếu các ngươi yêu nhau, thì ấy là tại đều đó mà thiên hạ sẽ nhận biết các ngươi là môn đồ ta." Chỉ khi nào con cái Chúa yêu Chúa hết lòng, yêu Chúa hết lòng mới có thể yêu nhau. Còn bằng không, dù có tin chơi, tin gì lợi lộc, tin gì danh lợi quyền, tin gì một điều gì đó, vẫn sống trong xác thịt, vẫn thích than phiền, complain mãi. Khi nào chúng ta thật sự để Chúa làm chủ thật sự yêu như Chúa đã yêu. Từ đó thiên hạ mới nhận chúng ta là tín hữu. Còn bằng không, mỗi lần gặp mặt, bắt tay rồi, thì mọi người muốn tránh xa, không muốn gây phiền phức cho mình!

Thưa quý vị, thế giới làm chứng về chúng ta chỉ bằng tình yêu thương. Thấy trong chúng ta mà thôi. Vì vậy, chúng ta cần bảo vệ cho nhau, cùng bảo vệ danh dự, cùng bảo vệ những tên lửa của kẻ địch tấn công hội thánh, bạn hữu qua những lời dua nịnh, nói xấu, phe đảng, ganh ghét, bất bình. Hãy làm việc tốt lành, hãy ban cho người thiếu thốn, hãy tha thứ bằng tình yêu chân thật. Khi chúng ta làm những điều này, hội thánh Chúa sẽ được phát triển, danh Chúa sẽ được vinh hiển.

Rô-ma 5:8 nói gì: "Nhưng Đức Chúa Trời tỏ lòng yêu thương Ngài đối với chúng ta, khi chúng ta còn là người có tội, thì Đấng Christ vì chúng ta chịu chết." Chúa sẵn sàng tha thứ cho chúng ta, chúng ta cũng phải sẵn sàng tha thứ cho mọi người.

Tóm lại: Nhân mùa Lễ Valentine's Day, mỗi chúng ta phải tự hỏi lòng mình, chúng ta đã yêu thương thành thật chưa, hay là còn khách sáu, giả hình. Chúng ta có góm sự dữ mà yêu mến việc lành không? Chúng ta có yêu thương anh em cách mềm mại chưa? Có kính trọng và nhường nhau không? Xin Chúa cho chúng ta chứng tỏ tình yêu thương thật. Làm điều tốt, giúp đỡ, ban cho, và cần phải tha thứ cho nhau. Mùa này là cơ hội để chúng ta tha thứ, đừng báo thù. Hãy chăm làm việc thiện giữa mọi người và hoà thuận với mọi người. Tránh khỏi điều ác. Muốn thật hết lòng.

Rev. Dr. Châu An Phước

Quản Nhiệm Hội Thánh

Northshore Vietnamese Alliance Church