Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 25

Sự Chuộc Tội

(The Substitution Atonement)

Êphêsô 1:7

www.vietnamesehope.org

 

"Ấy là trong Đấng Christ, chúng ta được cứu chuộc bởi huyết Ngài,

được tha tội, theo sự dư dật của ân điển Ngài,"

(In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins,

in accordance with the riches of God's grace)

 

 

I. The Center of Christianity

 

        To prepare our heart for the celebration of the greatest holly-day of the year - Easter, this morning we will focus and study a very important doctrine, called the substitution Atonement of God through the sacrifice of His Son Jesus Christ. (Để sửa soạn tấm lòng đón đại lễ Chúa Giê-xu Phục Sinh cho năm nay, sáng nay chúng ta cùng nhau suy gẫm một lẽ mầu nhiệm về sự chuộc tội của Đức Chúa Trời ban cho chúng ta, trong Con Ngài là Đức Chúa Giê-xu Christ.) What is the substitution atonement? Why is this atonement so important to our salvation? How is it relevant to our life and eternity? (Sự chuộc tội này là gì? Tại sao việc này là một vấn đề quan trọng cho đời sống của chúng ta, cho đến cõi đời đời?) If you ask - what is the central theme of Buddihsm to be free from all suffering and pains, then the answer is all about self-effort (Nếu hỏi trung tâm điểm của đạo Phật để một người được thoát khỏi mọi sự đau đớn ở đời này là gì? Thì câu trả lời là bởi sự tu trì ép xác.) If you ask - what is the central theme of extremist Muslism, then the answer is all about Jihad, a total submission to Allah. (Nếu hỏi trung tâm điểm của những người theo đạo Hồi Giáo cực đoan để hưởng trọn nước thiên đàng là gì? Thì câu trả lời là sự hiến tâm trọn vẹn cho Allah bằng sự tử đạo, giết những người không thuộc đạo Hồi) If you ask what is the central theme of Hindiusm, then the answer is all about the process of rebirth, called re-incarnation, so that someday to join Brahman – the Absolute god of many gods. (Nếu hỏi những ai theo đạo Ấn độ trung tâm điểm làm sao được gặp Đấng tối cao - Brahman? Thì câu trả lời là sự tiến trình đầu thai qua nhiều kiếp cho đến khi gặp được) What’s about Christianity? What is its central theme? It is all about the antonement of God given through the sacrifice of His Son Jesus Christ. (Còn Cơ đốc nhân – Christians – thì sao? Trung tâm điểm của đạo này là gì? Thì câu trả lời nhắm vào sự chuộc tội mà Đức Chúa Trời đã ban cho qua sự hy sinh Con một của mình). John 3:16 is probably the best Bible verse to summary this central theme of Christianity – (For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.) (Câu Kinh Thánh Giăng 3:16 có lẽ tóm tắt được trung tâm điểm của đạo Cơ Đốc như sau – “Vì Đức Chúa Trời yêu thương thế gian, đến nỗi đã ban Con một của Ngài, hầu cho hễ ai tin Con ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời.”) Why do I need this atonement? Why is it relevant to me? (Tại sao tôi cần sự cứu chuộc và có liên hệ gì đến tôi không?)

 

 

II. God’s Ownership

 

        To understand the importance of this doctrine, we need to know the 3 basic truths: 1) God’s Ownership, 2) Our lostness condition, and 3) The gift of Atonement. (Để hiểu rõ đạo lý của sự cứu chuộc này, chúng ta cần biết 3 lẽ thật căn bản: 1) Quyền sở hữu của Đấng Tạo Hóa, 2) Tình trạng hư mất của con người, và 3) Món quà cứu chuộc tội lỗi Chúa ban.)

 

        First, we need to ask a very basic question of life, and that is where did life begin? Where did we come from? (Thứ nhất, chúng ta cần đặt một câu hỏi căn bản về sự sống của loài người, đó là con người từ đâu đến?) Of course, you came from your mom and dad; but if you keep going back in times, then the real question is when was the original of mankind? (Đương nhiên bạn và tôi sanh ra từ cha và mẹ mình, nhưng câu hỏi đáng hỏi là nguồn gốc của loài người từ đâu đến?) This is the most mysterious question because none of us was present in the beginning to know. (Đây là một trong những câu hỏi huyền bí nhất, lý do là không có ai trong chúng ta đã hiện hữu từ lúc ban đầu để có thể biết được) There was no digital camera was available to record the beginning of life. (Không có máy quay phim nào của ai đã thâu hình được sự bắt đầu của sự sống loài người). But the Bible helps us to know that there was a self-existed God from the beginning, Who created the beginning, and everything else after that. (Nhưng lời Kinh Thánh của Chúa cho chúng ta biết đã có một Đấng Tự Hữu Chí Cao từ lúc ban đầu, dựng nên sự bắt đầu của mọi vật) In Genesis 1:1(In the beginning God created the heavens and the earth.) (Trong Sáng Thế Ký 1:1 chép rõ – “Ban đầu Đức Chúa Trời dựng nên trời đất”) Before time existed, God was already there, and He created the beginning, time, even before mankind was created. (Trước khi có thời gian, thì Đấng Chí Cao đã tự hiện hữu và chính Ngài dựng nên sự “ban đầu,” thời gian, kể cả trước khi loài người được dựng nên)

 

          The most basic and fundamental belief is that we must believe there is God, a great Creator who made the beginning and everything, because there is no creation that does not come from a Creator (Chân lý căn bản mà chúng ta cần nhận biết đó là sự hiện hữu của Đấng Chí Cao, Sáng Tạo nên muôn loài, muôn vật từ lúc ban đầu; Sự sáng tạo của mọi vật xung quanh chứng minh rõ ràng phải có một Đấng Tạo Hóa, vì không có vật gì có thể tự ngẫu nhiên mà có được.) If you gather a bunch of rocks and sand together, do you think if you wait long enough there will be a storm passing by and would create those rocks and sand to become a castle? Of course not, but still only a pile of dirt. (Nếu bạn lấy một đống gạch và đất chụm lại, và rồi bạn chờ đợi thì có nghĩ rằng một cơn bão như Katrina thổi qua, thì có thể nào làm đống gạch đó trở thành một căn nhà lầu biệt thự đẹp đẽ được không? Đương nhiên là không, nhưng chắc chắn vẫn chỉ là một đống rác lớn mà thôi.) Even if the rocks and sand change or evolute into a castle, the question is still where the rocks and sand come from. (Cho dù cơn bão có làm đống gạch trở thành một căn nhà lầu đẹp đẽ đi nữa thì câu hỏi vẫn là những viên gạch và cát đó từ đâu mà có?) So if you look around and see beautiful creations, from a colorful butterfly to the details of a human body from the brain to the feet, then no one can deny the existence of the great Creator. (Như vậy, nếu có những tạo vật tinh vi và vĩ đại ở trên đời này, từ một con bướm đủ mầu đến bộ phận tinh vi của thân thể loài người thì điều tự nhiên không ai có thể từ chối không có một Đấng Sáng Tạo quyền năng Chí Cao được) The “evolution” theory said that the “beginning” came from a “big bang,” and then with times, the exploded atoms in space formed water, fish, apes, and later becoming human. (Theo thuyết tiến hóa thì nói rằng sự bắt đầu của loài người từ một “khối nổ lớn,” từ đó những “atoms” theo thời gian biến thành nước, những con cá, con khỉ và đổi dạng thành người) But the question is how did the big band created? Who made it? Who created the force for the explosion of the bang? (Nhưng câu hỏi vẫn là bắt đầu từ đâu mà có “khối nổ lớn?” Ai đã làm cho nó nổ ra vẫn là câu hỏi huyền bí) If human came from fish and apes, then why through many years of my life, I never heard a story or seen a human came out of the water or out from the zoo? All is non-sense. (Nếu thật sự con người đến từ con cá hay khỉ thì tại sao chưa bao giờ tôi thấy ai nói mình sanh ra từ biển đi lên, hay trong sở thú chưa bao giờ thấy khỉ biến dạng thành người đi ra?) Every races recognize there is a great Creator and give Him different names. (Mọi dân tộc đều ý thức và có khái niệm của một Đấng Sáng Tạo duy nhất; Kể cả cho người Việt chúng ta cũng tin Đấng ấy, và gọi chính Ngài là Ông Trời/Bề Trên, là Đấng Chí Cao ban xuống mưa, nắng, Đấng làm cho quả đất vận hành lơ lửng trên không trung vũ trụ.)

 

        The Bible also declared that God, the self-existed Creator, created mankind from dust and breathed into it life. The Bible declared that God created mankind in His own image that no other kinds have. (Kinh Thánh cũng giúp chúng ta biết được danh xưng của “Ông Trời” chính là Đức Chúa Trời, Đức Tối Cao, là Đấng Tạo Hóa đã dựng loài người nên giống hình ảnh của Mình.) We do not just have a physical body, and an intellectual mind, but we are also created with a heart and soul to know and to relate to the One Who created us. (Loài người không phải chỉ có hình thể bên ngoài, trí óc minh mẫn, nhưng còn có hồn linh là phần được dựng nên “giống hình ảnh của Chúa" để có thể cảm nhận và liên hệ đến với Đấng sáng tạo nên mình) To understand the doctrine of atonement we first need to have a basic faith that there is a great Creator, Who created the beginning and everything. God created us, He owns us, and we belong to Him. (Để hiểu đạo lý của sự chuộc tội, chúng ta phải có một niềm tin căn bản về sự hiện hữu của Đấng Sáng Tạo Chí Cao; Chính Ngài đã dựng nên mọi loài và làm Chủ mọi vật; chúng ta hết thảy đều thuộc của Chúa)

 

 

III. Mankind’s Lostness Condition

 

        Then why do we need the atonement? What is the problem? (Tại sao chúng ta cần sự cứu chuộc? Vấn đề là gì?) The answer is because the lostness condition of mankind. (Câu trả lời là bởi vì con người sống trong tình trạng hư mất) In another word, if mankind is not in the lostness condition, then we do not need the gift of atonement. (Nếu không hư mất thì chẳng cần đề cập đến sự cần thiết của sự cứu chuộc) An illustration from Jesus that helps us to understand this basic need, when He taught in Matthew 9:11-13(When the Pharisees saw this, they asked his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” 12 On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. 13 But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.) (Chính Chúa đã dùng một thí dụ dễ hiểu để chúng ta thấy được nhu cầu cứu chuộc tội lỗi trong Mathiơ 9:11-13 – “Người Pha-ri-si thấy vậy, thì nói cùng môn đồ Ngài rằng: Làm sao thầy các ngươi ngồi ăn chung với người thâu thuế và kẻ xấu nết vậy? 12 Đức Chúa Jêsus nghe đều đó, bèn phán rằng: Chẳng phải là người khỏe mạnh cần thầy thuốc đâu, song là người có bịnh. 13 Hãy đi, và học cho biết câu nầy nghĩa là gì: Ta muốn sự thương xót, nhưng chẳng muốn của lễ. Vì ta đến đây không phải để kêu kẻ công bình, song kêu kẻ có tội.”) We need the atonement simply because we all are lost, being sick. (Chúng ta hết thảy cần sự cứu chuộc vì mọi người đang ở trong tình trạng hư mất, mắc bịnh) We are lost because of sins, and the original sin was at the garden after Adam and Eva ate the forbidden fruit from the tree of knowledge, instead of the tree of life. (Chúng ta hư mất là do tội lỗi gây nên, và tội đầu tiên chính là khi tổ phụ của nhân loại đã chống nghịch cùng Chúa, không vâng lời, đi ăn trái của cây biết điều thiện và điều ác, thay vì trái của cây sự sống) They chose to disobey God, that made their offsprings all become sinners, lost, and perished. (Chính từ lúc ban đầu đó mà dòng dõi của loài người đã bị hư mất)

 

          a) The word “sin” carries the meaning of “separation” due to breaking the law. (Chữ “tội lỗi” mang ý nghĩa của sự phân rẽ). When someone breaks the laws, the policeman comes and takes the criminal away, and put the person in jail, separated him away from the innocent society. (Khi một người vi phạm luật pháp, cảnh sát đến bắt người đó bỏ vào tù, phân rẽ người đó khỏi xã hội an lành) After Adam and Eve sinned, God separated them from the garden of life, as recorded by Moses in Genesis 3:22-24(And the Lord God said, “The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever.” 23 So the Lord God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken. 24 After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.) (Vì phạm tội, Đức Chúa Trời đã phân rẽ, đuổi Ađam và Êva ra khỏi vườn của sự sống có chép trong Sáng Thế Ký 3:22-24 – “Giê-hô-va Đức Chúa Trời phán rằng: Nầy, về sự phân biệt điều thiện và điều ác, loài người đã thành một bực như chúng ta; vậy bây giờ, ta hãy coi chừng, e loài người giơ tay lên cũng hái trái cây sự sống mà ăn và được sống đời đời chăng. 23 Giê-hô-va Đức Chúa Trời bèn đuổi loài người ra khỏi vườn Ê-đen đặng cày cấy đất, là nơi có người ra. 24 Vậy, Ngài đuổi loài người ra khỏi vườn, rồi đặt tại phía đông vườn Ê-đen các thần chê-ru-bin với gươm lưỡi chói lòa, để giữ con đường đi đến cây sự sống.”) Because God is perfectly holy, so that He has to judge sins; as a result, Adam & Eva must be banished (driven) out of the garden of life (Theo lẽ công bình thì con người tội nhân phải chịu sự phán xét, vì Đức Chúa Trời là Đấng Thánh Khiết, Ngài không thể nhìn thấy hoặc hòa hiệp với tội lỗi được, nên đành phải hình phạt Ađam và Êva, bằng cách trục xuất hai người ra khỏi vườn địa đàng.)

 

        b) Sin is more than just “separation,” but is also about the punishment, because His laws are righteous. (Chữ tội lỗi còn mang ý nghĩa của sự trừng phạt, vì Chúa là Đấng Thánh Khiết và luật pháp của Ngài là trọn vẹn) We all know God is mightly, that means He knows everything including the future into eternity, and He can do anything, nothing is impossible for Him, except things that go against His characters – that was why God must judge Adam & Eva, because He could not just blankly acquit sinners (Chúng ta biết Chúa là Đấng quyền năng, nghĩa là Ngài biết mọi điều, kể cả những điều tương lai đời đời, và Ngài làm được mọi sự, ngoại trừ những điều đi ngược với bản tánh của Chúa, vì vậy Chúa Thánh Khiết đã phải trừng phạt Ađam & Êva vì Ngài không thể xem tội lỗi như không có) The current trial of the 2013 Boston Marathon bombing case for Dzhokhar Tsarnaev 21 years old is on going - why? Because this person that killed 3 and wounded more than 260 innocent people cannot go free, and is allowed to live next to your house. (Tại sao lại có cuộc xử án lớn đang diễn tiễn, liên hệ đến vụ bỏ bom vào đám đông trong cuộc chạy đua Marathon ở Boston vào năm 2013 liên hệ đến anh Dzhokhar Tsarnaev, 21 tuổi? Là vì anh đã giết 3 người và làm tối thiểu 260 người bị thương, tội anh làm phải được xử, chứ không tự nhiên mà được trả tự do?)  After Adam and Eve sinned, they were physically separated from God; And they were also punished by the hardship and suffering in life, as recorded in Genesis 3:16-19a(To the woman he said, “I will make your pains in childbearing very severe; with painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.” 17 To Adam he said, “Because you listened to your wife and ate fruit from the tree about which I commanded you, ‘You must not eat from it,’ “Cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat food from it all the days of your life. 18 It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field. 19 By the sweat of your brow you will eat your food…) (Sau khi phạm tội, Ađam & Êva bị Chúa rủa sả đầy dẫy những sự mệt nhọc, khổ cực, sanh đẻ mà trước đó không hề có.) Finally, the ultimate punishment of sin is death, as said in Genesis 19b(… until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return.) (Và cuối cùng của sự rủa sả chính là sự chết, trở về bụi đất) Life is full of pains and suffering. (Đời là bể khổ); No male can ever comprehend of the pain of child bearing. (Không có người đàn ông nào có thể thông cảm nỗi đau đớn của người nữ sanh con) You don’t really comprehend of life suffering until you care for a sick person or an elder, going to a funeral, visiting a sick person in the hospital, standing in front of a tomb stone. It’s so real about the consequences of our sins. (Chúng ta thật sẽ không cảm nhận được sự khổ cực của đời sống con người cho đến khi chúng ta chăm sóc một người gìa cả, yếu đuối, đi thăm nhà quàn, kẻ đau trong bịnh viện, hay đứng trước một mộ bia. Tất cả đều là hậu quả, những trái độc của tội lỗi chúng ta)

 

 

IV. The Gift of Atonement

 

          Without an acceptance that God created and owns us, our lostness condition because all have sinned, we will not need and understand the gift of the subtutional atonement. (Nếu không chấp nhận sự hiệu hữu của Đấng Sáng Tạo Chí Cao làm Chủ mọi loài, tình trạng hư mất của mình do sự máng tội thì chúng ta sẽ chẳng cần đến sự cứu chuộc làm gì) So what is it? (Như vậy sự chuộc tội này nghĩa là gì?) The atonement carries 2 basic concepts: (Sự chuộc tội chứa đựng hai ý chính) 1) It is a substution payment for our punishment of sins (thứ nhất là phương cách Chúa đã cứu chuộc, thay thế cho sự trừng phạt của tội lỗi chúng ta, and 2) It satisfies all God’s righteousness that requires by His perfect laws. (thứ hai sự cứu chuộc thỏa mãn mọi sự công bình của luật pháp Đức Chúa Trời)

 

          a) All have sinned, so all are deserved to be punished, to be put to death – that is righteous! (Vì mọi người đều đã phạm tội thì mọi người đều phải bị trừng phạt – đó là lẽ công bình) But God subtitutionally punished His Son on the cross almost 2,000 years ago, instead us for our sins. He charged all of our sins to Jesus’ account. God made the payment for our sins by His own Son blood. (Nhưng Đức Chúa Trời đã tự trừng phạt Con một của mình trên cây thập tự gía, thay thế cho chúng ta cách đây gần 2,000 năm. Chúa đã chuộc, đổ mọi tội của chúng ta trên con Ngài, trả mọi món nợ tội lỗi của chúng ta) In 1 Peter 2:24(“He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.) (“Ngài gánh tội lỗi chúng ta trong thân thể Ngài trên cây gỗ, hầu cho chúng ta là kẻ đã chết về tội lỗi, được sống cho sự công bình; lại nhân những lằn đòn của Ngài mà anh em đã được lành bịnh.) Everyone of us understands what and how a payment is required. (Ai trong chúng ta cũng đều biết tiền phạt hay trả nợ, phải không?) I used to help Vietnamese families resettled in Baton Rouge. (Ngày xưa tôi thường hay giúp đỡ những gia đình Việt-nam qua Mỹ định cư); In one occasion for a family came to Baton Rouge, was doing well, until about two months later they called me and said, they lost the electricity. (Có lần kia, một gia đình qua sống được khoảng 2 tháng thì họ gọi tôi: “MS ơi! Nhà con bị tắt điện hết) I called the Entergy and found out that the reason they lost the electricity because the bills were not paid, and the reason the bills sent home twice but the family didn’t know English so did not pay. (Tôi liền gọi hãng Entergy thì khám phá ra rằng lý do họ bị cúp điện là vì gia đình không trả tiền điện 2 tháng rồi, và lý do họ không trả vì không biết tiếng Anh khi nhận được bill) If you don’t pay, you will live in the dark – it’s that simple. (Nếu bạn không trả đủ tiền nợ thì bạn sẽ sống trong bóng tối, không điện không nước mà thôi)

 

          God voluntarily made the sin payment for us, through the death of Christ on the cross because He loves us. (Chúa đã tự trả nợ tội lỗi của mỗi chúng ta qua sự chết của con Ngài trên cây thập tự vì Ngài yêu thương chúng ta) Gía chuộc tội mà Chúa phải trả thay thế cho chúng ta đó chính là huyết vô tội của Con Ngài - Ngôi Hai của Đức Chúa Trời. Trong sách Hebrews 9:22 - "Theo luật pháp thì hầu hết mọi vật đều nhờ huyết mà được sạch: không đổ huyết thì không có sự tha thứ." (In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.) No blood, then no forgiveness of sins; no forgiveness then we are still in the perish condition that leads to the eternal death in the lake of fire (Không có huyết thì không có sự tha tội; không có sự tha tội thì chúng ta cứ ở mãi trong tình trạng hư mất, dẫn đến sự chết đời đời trong hồ lửa địa ngục)

 

        In the Old Testament, there was the day of Atonement of God’s people, recorded in the book of Leviticus 16 previewed of this bloody atonement sacrifice, also known as Yom Kippur; (Trong Cựu Ước, cho dân Do Thái có ngày lễ rất quan trọng đó là đại lễ chuộc tội, có tên là Yom Kippur) It was occurring once a year on the 10th day of Tishri, the seventh month of the Hebrew calendar. (Luôn xảy ra mỗi năm một lần vào ngày thứ 10 của tháng thứ bảy theo lịch của người Do Thái) On that day, the high priest was to perform elaborate rituals to atone for the sins of the people. (Trong ngày này, thầy tế lễ thượng phẫm thận trọng thi hành nghi lễ để chuộc tội cho dân sự Chúa) The atonement ritual began with a high priest of Israel, who was to bathe himself and put on special garments before coming into the holy of holies. (Bắt đầu bằng sự rửa sạch mình và mặc những bộ áo đặc biệt cho thầy tế lễ để vào nơi chí thánh của đền thờ cầu thay sự tha tội cho dân mình) A bull was first sacrificed for a sin offering for himself and his family; The blood of the bull was to be sprinkled on the ark of the covenant. (Một con bò tơ đực phải trước hết bị giết để cho thầy tế lễ dâng của lễ chuộc tội cho chính mình và gia đình của mình) Then the high priest was to bring two goats, one to be sacrificed “because of the uncleanness and rebellion of the Israelites, whatever their sins have been,” and its blood was sprinkled on the ark of the covenant. The other goat was used as a scapegoat. (Sau đó thầy tế lễ thượng phẩm lấy 2 con dê, giết một con lấy máu dâng của tế lễ chuộc tội cho dân sự Chúa, còn con kia dùng để gánh tội lỗi của dân sự Chúa) The high priest placed his hands on its head, confessed over it the rebellion and wickedness of the Israelites, and sent the second goat out with an appointed man who released it into the wilderness. The goat carried on itself all the sins of the people, which were forgiven for another year. (Thầy tế lễ sẽ đặt tay mình trên con dê còn sống, mang ý nghĩa là tội lỗi của cả dân sự Chúa được truyền qua con vật này, sau đó đuổi nó vào rừng cho chết vì đã phải gánh mọi tội lỗi của dân sự Chúa cho thêm được một năm nữa) This significant symbol of this sin cleansing ritual was later fulfilled completely, in the New Testament, when Jesus came, He “tasted death for everyone,” once and for all (Hebrews 2:9) on the cross, and declared, “It is finished” (John 19:30). (Hình bóng của đại lễ chuộc tội ngày xưa được ứng nghiệm trọn vẹn khi Chúa Giê-xu đến chết chỉ một lần là đủ cả, khi Ngài trút linh hồn trên thập tự gía và thốt lên “mọi sự đã được trọn”) Christ must die to pay for our sins, because the wages/punishment of sin is death. (Chúa Giê-xu phải chết, vì tiền công của tội lỗi là sự chết)

 

        b) Not just God made the payment for our sins, but Jesus’ death satisfies completely the wrath required by the righteous laws of God. (Không phải Chúa Giê-xu chết để trả mọi món nợ tội lỗi của chúng ta mà thôi, nhưng thỏa mãn trọn vẹn mọi đòi hỏi của sự thạnh nộ của Đức Chúa Trời đòi hỏi bởi luật pháp công bình của Ngài) Trong Romans 5:9(Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God's wrath through him!) “Huống chi nay chúng ta đã nhờ huyết Ngài được xưng công bình, thì sẽ nhờ Ngài được cứu khỏi cơn thạnh nộ là dường nào!” That was why when John the Baptist saw Jesus, he said in John 1:29(The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!) (Cho nên khi Giăng Báptít thấy Chúa Giê-xu đến giảng đạo thì nói “Qua ngày sau, Giăng thấy Đức Chúa Jêsus đến cùng mình, thì nói rằng: Kìa, Chiên con của Đức Chúa Trời, là Đấng cất tội lỗi thế gian đi.") This is the Lamb, not like any lambs or goats in the Old Testament, but the Lamb which has the power to wash away sins, once and for all unto eternity. (Không như những con chiên trong thời Cựu Ước, nhưng Chúa Giê-xu là Chiên Con có năng quyền làm sạch mọi tội của chúng ta và thỏa mãn mọi điều kiện đòi hỏi của sự thạnh nộ của Đức Chúa Trời, mà không có của tế lễ nào làm được) This is the main difference between the gentiles’ sacrifice to their gods and the death of Christ. (Đây là đặc điểm khác biệt giữa những sự tế lễ của các tôn gíao khác, và sự chết của Chúa Giê-xu, Con Đức Chúa Trời)

 

        a) We need Jesus because He is the only way our sins can be transferred to Him, erased and are forgiven. (Chúng ta cần Cứu Chúa Giê-xu vì Ngài là con đường duy nhất để tội lỗi của chúng ta được chuyển qua, được chuộc bởi sự chết của Ngài và được sự tha tội)

 

          b) We need Jesus because He is the only sacrifice that can reconcile us back to God Himself. (Chúng ta cần đến Cứu Chúa Giê-xu vì chỉ một mình Ngài có thể làm chúng ta được hòa thuận, re-connected lại với Đức Chúa Trời, mà không còn bị hư mất trong lửa địa ngục một ngày)

 

          c) And if we are reconciled with God, becoming His children then we will go back to heaven one day to enjoy God’s kingdom forever. (Nếu chúng ta được hoà thuận lại với Chúa, trở nên làm con cái của Ngài thì điều tự nhiên chúng ta sẽ được trở về nước thiên đàng sống đời đời, vì “con nhà ai thì về nhà nấy” phải không?) One day when Jesus returns, we will go back to the garden and eat the fruit from the tree of life and live forever with God in His kingdom, instead of perishing in the lake of fire. (Một ngày khi Chúa Giê-xu trở lại để tiếp mọi kẻ tin trở về vườn sự sống, chúng ta sẽ được ăn trái của cây sự sống và sống đời đời hưởng nước thiên đàng)

 

          That’s the reason why we have Good Friday and Easter, meaning Christ substutionally died for us on Good Friday, and was raised to life after 3 days, so that with that same power, the Spirit will also raise us from death to enjoy the eternal life with God in His heavenly kingdom forever. (Đó là lý do tại sao chúng ta kỷ niệm lễ Thương Khó tối thứ Sáu và Phục Sinh sáng Chúa Nhật, để rồi Chúa Thánh Linh cũng sẽ làm mọi kẻ tin được sống lại một ngày và sống đời đời trong nước thiên đàng của Đức Chúa Trời)

 

 

V. Receive the Atonement

 

        Do you understand the need and want to receive this atonement in Christ Jesus? (Bạn có hiểu và có muốn nhận sự cứu chuộc này không?) Romans 10:9(If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.) (Vậy nếu miệng ngươi xưng Đức Chúa Jêsus ra và lòng ngươi tin rằng Đức Chúa Trời đã khiến Ngài từ kẻ chết sống lại, thì ngươi sẽ được cứu;) You need to receive this gift of atonement today, do not wait. (Bạn cần tiếp nhận món quà cứu chuộc này ngay hôm nay, đừng chần chờ)

 

        Chắc hầu hết quí vị biết về tình trạng của bà cụ chúng tôi. (Most of you knows about my mom illness for the last couple months) Cách đây hơn một tháng trong lúc đi bộ thể dục, chẳng may bị té đập đầu vào ximăng. (More than a month ago, while exercising walking, she fell and hit her face on the concrete) Khi đi lần cấp cứu lần đầu chụp ảnh thì bác sĩ không thấy những đám máu đọng đáng nguy hiểm. (We brought her to the ER first time, the doctor took a picture of her head but did not see anything to be concerned) Nhưng sau vài tuần thì tình trạng đi đứng càng bị yếu kém đi, cho nên phải đi cứu cấp lần thứ hai. (After few weeks, her hands and legs mobility were weakening, so we had to bring her to ER again) Lần này chụp ảnh lại thì vị bác sĩ nói cần mổ ngay, nhưng vì tuổi đã lớn và có mắc bịnh hay quên, cho nên chúng tôi muốn hoãn lại một thời gian xem sao. (This time the neuro doctor saw 2 blood clots in her head and recommended for a surgery the next day, but we declined because her high age with Alzheimer disease. So we went home) Một tuần sau thì đến lúc chân tay không còn hoạt động nữa, ăn không được, và hay nghủ thiếp. (About a week later, she completely lost her hand and leg mobility, could not eat, and lost conscious) Thế là phải đem đi cứu cấp lần thứ 3. (So we had to bring her to ER the third time) Lần này vị bác sĩ óc sau khi xem hình chụp thì vào thăm lúc khoảng 3 giờ chiều, với gương mặt rất là nghiêm khắc và nói rõ cho chúng tôi về tình trạng nguy cấp. Ông nói câu này: “Tình trạng của má anh rất nguy hiểm, anh có biết nếu không mổ ngay thì bà có thể chết không? Nếu trì hoãn chậm mổ thì sau khi mổ xong cũng chưa chắc tình trạng đi đứng sẽ trở lại bình thường như cũ được. (After sanning her head, the neuro doctor went in with a serious facial and said to us: “Your mom condition is very critical. Do you understand that if we keep her like this she can die? We need to schedule for an operation right away. If you delay the operation, her condition may be non-reversed and she may never walk again)

> Nghe như vậy, chúng tôi đành quyết định tiến hành cuộc giải phẩu cho bà cụ; Ông bác sĩ lấy cây bút gạch trên đầu bà 2 dấu, nói vài chữ, rồi bước ra khỏi phòng để sửa soạn cuộc giải phẩu. (hearing that, we decided with a consent for an approval of her operation. The doctor took out a pen, made 2 marks on her haed, said to us a few more words and then walked out to prepare for the operation) Vào khoãng 5 giờ chiều thì cuộc giải phẩu bắt đầu, hoàn tất trong vòng khoảng 1 tiếng đồng hồ. (The operation started about two hours later and completed in about an hour) Chúng tôi cám ơn Chúa vì Ngài cho chúng tôi còn cơ hội để quyết định khôn ngoan theo lời thúc dục của vị bác sĩ, nếu không thì quá trễ chăng? (We thank God Who gave us the chance and wisdom to make a final decision for our mom with the recommendation of the doctor. This saves her life, and not too late) Cũng vậy về vấn đề thuộc linh, mỗi người chúng ta đang ở trong tình trạng hư mất dẫn đến sự chết đời đời trong lửa địa ngục, cho dù bên ngoài coi có vẻ bình thường. (It is the same picture of our spiritual condition. Each of us is under the curse of sin) Chúng ta cần được cứu chuộc ngay nếu không sẽ chết, và bị hư mất đời đời. (We need to be saved or we will perished forever in the lake of fire forever one day) Nếu cứ trì hoãn thì e rằng sẽ quá trễ và sẽ không thể nào còn cơ hội lần thứ hai chăng? (If we delay, we will not have a second chance)

 

          Hôm nay bạn nghe lời Chúa thúc dục thì hãy quyết định tiếp nhận sự cứu chuộc của tất cả những gì Cứu Chúa Giê-xu đã làm cho bạn trên cây thập tự ngay, khi bạn còn có cơ hội, liệu ngày mai quá trễ mà sẽ hối tiếc đời đời chăng? (Today you hear God’s invitation, make a decision to trust Jesus to save you, because tomorrow may be too late) Thật mong bạn sẽ thành thật cầu nguyện: “Xin Chúa Giê-xu cứu linh hồn con ngay giờ này!” (May you come and pray: “Lord Jesus! Save me and my soul today, right at this moment.”

 

 


 

-------------------------------------------- Lời Mời Gọi

 

          Cuộc sống con người của chúng ta có rất nhiều những nhu cầu cần thiết. Thể xác này cần thức ăn nước uống, cuộc sống cần tình cảm qua những mối liên hệ, còn phần tâm linh cũng cần những chân lý để trả lời những sự huyền bí trong cõi đời đời. Chúng ta từ đâu đến, và sẽ đi về đâu đời đời? Ai có những chân lý lẽ thật để cho chúng ta câu trả lời đây?

 

          Muốn tìm được chân lý, câu trả lời, điều tự nhiên chúng ta phải trở về Cội Nguồn, là Đấng đã sáng tạo nên loài người và có mục đích trường tồn cho chúng ta. Đức Chúa Trời đã dựng nên loài người lúc ban đầu, với mục đích để có một mối liên hệ tương giao đời đời với chính Ngài. Nhưng tin xấu đó là tổ phụ loài người đã phạm tội, mọi người đều là tội nhân, cần sự cứu chuộc. Có tin tốt, đó là Đức Chúa Trời đã bằng lòng hy sinh chính Con môt của mình là Chúa Giê-xu đã chết đổ huyết trên cây thập tự gía, để ban sự tha tội cho mọi kẻ tin. Chúng ta có thể trông bên ngoài khác nhau: người cao kẻ thấp, giàu nghèo, đen trắng, nhưng mỗi người đều giống nhau ở một điểm, đó là tất cả đều là tội nhân. (We may look different, but we all have the same need - that need is the forgiveness of sins!) Chúng ta có thể khác nhau về học vấn, hiểu biết, nhưng đều có cùng một nhu cầu tâm linh đó là cần được sự cứu chuộc, sự tha tội/sạch tội để thoát khỏi lửa hỏa ngục, nhưng đủ điều kiện mà vào được nước thiên đàng của Chúa một ngày. Đức Chúa Trời ban sự cứu rỗi này cho mọi người, không chừa hay phân biệt một ai hay đòi hỏi một điều kiện nào cả như có chép trong Rôma 10:13 - "Vì ai kêu cầu danh Chúa thì sẽ được cứu." (for , "Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.") Đức Chúa Trời ban cho sự cứu chuộc như một món quà, không đòi hỏi một một công sức tu trì nào của cá nhân, và đây là điều mầu nhiệm và lạ lùng của Đạo Chúa, mà không có một tôn giáo nào có hết.

 

          What exactly does it mean when someone believe in Jesus? (Một người nhận sự cứu chuộc nơi Chúa Giê-xu nghĩa là sao?) The person accepts that “I am a sinner on the road to eternal punishment.” (Chấp nhận mình là kẻ tội nhân, đang ở trong tình trạng hư mất) Jesus came to die on the cross, subtitutionally for me. (Chấp nhận rằng Chúa Giê-xu đã chết thay thế cho tội lỗi của bạn trên cây thập tự; Chúa gánh mọi tội của bạn trên thân thể Ngài) Because Jesus’ death, all my sins (past, present, and future) are forgiven. (Mọi tội của bạn đã được xóa sạch, coi như bạn là một kẻ vô tội trước mặt Đức Chúa Trời) Now, I can re-connect to God as one of His children. (Bạn nay được đổi chỗ đứng trở thành chính con cái của Đức Chúa Trời) That’s mean one day I will return and live in God’s kingdom forever – that is the purpose why God created me from the beginning. (Nghĩa là một ngày chắc chắn bạn sẽ được ở trong nước thiên đàng của Chúa, vào đó là mục đích từ lúc ban đầu tại sao Đấng Sáng Tạo đã dựng nên loài người chúng ta)

 

          Điều khó ở đây không phải là Chúa không thể xoá tội cho chúng ta, Ngài đã làm trọn rồi, nhưng vấn đề khó ở đây là bạn có dám tin vào lời hứa của Chúa mà bằng lòng tiếp nhận Chúa Giê-xu kông? Có 2 điều lớn nhất cản trở nhiều người đến quyết định tin nhận Chúa.

 

          a) Thứ nhất vì sự kiêu ngạo, tự nghĩ mình qúa tốt lành, vì đã thâu trữ nhiều công đức, cho nên không cần sự cứu chuộc nào hết. Đây là sự nguy hiểm và dối lòng dẫn đến sự chết, vì công đức của chúng ta không thể thỏa mãn mọi sự công binh toàn vẹn của Chúa.

 

          b) Thư hai là những người tự nghĩ mình quá xấu xa mà Chúa không thể cứu được. Đây cũng là một sự dối lòng, không nhận biết rằng vì sự yếu đuối không thể tự cứu mình được, mà Con Trời đã phải giáng thế chịu chết thay thế cho chúng ta và ban cho sự cứu chuộc không điều kiện. Chỉ hãy ăn năn và bước đến nhận sự cứu chuộc Chúa đã sắm sẵm và ban cho qua Con Ngài là việc làm đúng nhất.

 

          Chúng ta đang ở trong tình trạng nguy hiểm, nếu để yên sẽ chết; nếu trì hoãn thì sẽ chẳng còn có cơ hội lần thứ hai, mà hối tiếc đời đời sao? Đây là thì giờ cứu chuôc, bạn hãy mở lòng và tin nhận Cứu Chúa Giê-xu ngay hôm nay, ngay lúc này. Tôi sẽ hướng dẫn cầu nguyện đơn sơ tiếp nhận Chúa.

-------------------------

 

The Substitution Atonement

(Ephesians 1:7)

 

“In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace”

 

            To prepare our heart for the celebration of the greatest holly-day of the year - Easter, we need to understand a very important doctrine, called the substitution Atonement of God through the sacrifice of His Son Jesus Christ. What is the substitution atonement? Why is this atonement so important to our salvation? To understand the importance of this doctrine, we need to know the 3 basic truths: 1) God’s Ownership, 2) Our lostness condition, and 3) The gift of atonement.

 

            First, we need to ask a very basic question of life, and that is where did life begin? This is the most mysterious question because none of us was present in the beginning to know. But the Bible helps us to know that there was a self-existed God from the beginning, Who created the beginning, and everything else after that. The most basic and foundational belief is that we must believe there is God, a great Creator who made the beginning and everything, because there is no creation that does not come from a Creator. If you look around and see beautiful creations, from a colorful butterfly to the details of a human body from the brain to the feet, then no one self-existed Creator, created mankind from dust and breathed into it life. The Bible declared that God created mankind in His own image that no other kinds have. We do not just have a physical body, and an intellectual mind, but we are also created with a heart and soul to know and to relate to the One Who created us.

 

            Then why do we need the atonement? What is the problem? The answer is because the lostness condition of mankind. We need the atonement simply because we all are lost. We are lost because of sins, and the original sin was at the garden after Adam and Eva ate the forbidden fruit from the tree of knowledge, instead of the tree of life. They chose to disobey God that made their offspring all become sinners, lost, and perished. The word “sin” carries the meaning of “separation” due to breaking the law. After Adam and Eve sinned, and because God is perfectly holy, so He has to judge sins; as a result, Adam & Eva must be banished (driven) out of the garden of life. Sin is more than just “separation,” but is also about the punishment, because His laws are righteous. After Adam and Eve sinned, they were physically separated from God; And they were also punished by the hardship and suffering in life. Finally, the ultimate punishment of sin is death.

 

            The atonement carries 2 basic concepts: a) It is a substitution payment for our punishment of sins, and 2) It satisfies all God’s righteousness that requires by His perfect laws.  All have sinned, so all are deserved to be punished, to be put to death – that is righteous! But God substitutionally punished His Son on the cross, instead us for our sins almost 2,000 years ago. He charged all of our sins to Jesus’ account. God made the payment for our sins by His own Son blood. God voluntarily made the sin payment for us, through the death of Christ on the cross because He loves us. Christ must die to pay for our sins, because the wages/punishment of sin is death. Not just God made the payment for our sins, but Jesus’ death satisfies completely the wrath required by the righteous laws of God.

 

            We need Jesus because He is the only way our sins can be transferred to Him, erased and are forgiven. We need Jesus because He is the only sacrifice that can reconcile us back to God Himself.  And if we are reconciled with God, becoming His children then we will go back to heaven one day to enjoy God’s kingdom forever. One day when Jesus returns, we will return to the garden and eat the fruit from the tree of life and live forever with God in His kingdom, instead of perishing in the lake of fire. That’s the reason why we have Good Friday and Easter, meaning Christ substitutionally died for us on Good Friday, and was raised to life after 3 days, so that with that same power, the Spirit will also raise us from death to enjoy the eternal life with God in His heavenly kingdom forever.

 

            Do you understand the need and want to receive this atonement in Christ Jesus? What exactly does it mean when someone believe in Jesus? It means the person says in his heart: “I am a sinner on the road to eternal punishment. Jesus came to die on the cross, substitutionally for me. Because Jesus’ death, all my sins are forgiven. Now, I can re-connect to God as one of His children. One day I will return and live in God’s kingdom forever – that is the purpose why God created me from the beginning. Amen!” You need to receive this gift of atonement today, and do not wait. Today you hear God’s invitation, make a decision to trust Jesus to save you, because tomorrow may be too late. May you come and pray: “Lord Jesus! Save me and my soul today, right at this moment.”