Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 47

Tạ Ơn Chúa

(Thanks-giving)

1 Têsalônica 5:16-18

 

“Hãy vui mừng mãi mãi, 17 cầu nguyện không thôi (không ngừng), 18 phàm làm việc gì (mọi hoàn cảnh) cũng phải tạ ơn Chúa; vì ý muốn của Đức Chúa Trời trong Đức Chúa Jêsus Christ đối với anh em là như vậy.”

(Rejoice always, 17 pray continually, 18 give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.)

 

 

I. Soul Diseases

> If I mention to you the word “Christmas,” which is coming in about a month, what do you think of right away? (Nếu nhắc đến chữ “Christmas” thì quí vị nghĩ ngay đến điều gì?)

# What gift I will get this Christmas? May be a new play station, new Iphone7, a new fishing pole, a new truck, or a drone to play…? (Thường thì c/ta nghĩ ngay đến những món quà Christmas nào mà mình sẽ nhận được trong năm nay? Có thể một máy chơi điện tử mới, một Iphone mới, hay một máy drone chưa bao giờ có?)

# You may want to look through a Christmas calaloque to have some ideas of the gifts you dream of for this year Christmas? (Có thể quí vị muốn nhìn xơ qua một cuốn sách quảng cáo những món hang đặc biệt cho mùa Giáng Sinh, để coi xem món quà nào mình đang mong có?)

> We are living in a materialistic world, so we tend to focus on ourselves a lot and what we can have? (C/ta sống trong một thế giới thuộc nhiều về vật chất cho nên c/ta thường nhắm đến riêng mình và những thứ gì mình có thể thâu gặt được?)

# It seems that everything we do, we always first ask – “What is it for me?” (Mọi việc c/ta làm luôn thường bắt đầu bằng câu hỏi – “tôi sẽ được cái gì đây?”) 

 

> Our human nature is greedy. (Tánh tự nhiên của con người là tham lam.)

# “More, newer, faster” are the “drives” for this modern world, promoting in all of the commercial advertising. (Lúc nào cũng muốn thêm, hơn, mới hơn, máy chạy nhanh hơn, mà hay được quảng cáo ngay trước mắt c/ta.)

> From this greedy nature, we can easily fall into many soul diseases. What are some of these? (Với lòng tham, con người hay bị mắc vào những căn bịnh của tâm hồn như là:)

 

1) The first disease is the discontentment. (Bịnh thứ nhất thường gặp phải là sự không thỏa lòng.)

# There was a lady who was a farmer planting potatoes; she always complained with her pastor every year that her potatoes were so small to sell. (Câu chuyện của một bà làm nghề trồng khoai tây; Năm nào bà cũng than phiền với vị mục sư là khoai mình củ nhỏ quá, bán không được gía lắm.)

> Then one year, the harvest was really good, her farm produced the biggest potatoes in town; so the pastor thought may be he could come and compliment her about her large potatoe harvest and hoped that she would be happy. (Rồi một năm kia được mùa, vườn của bà mọc những trái khoai tây lớn nhất ở trong tỉnh. Vị Mục sư thấy vậy lấy cơ hội đến thăm để chúc mừng bà được vui vẻ.)

> After listening to her pastor compliment, the lady answered: “Yes, I have big potatoes, but I am very worried because I don’t have enough small potatoes to feed my pigs this year.” (Sau khi nghe vị mục sư chúc mừng thì bà lên tiếng nói: “Trại tôi năm nay có nhiều khoai tây lớn; nhưng tôi cũng lo lắm mục sư ơi, vì không biết làm sao có đủ những của khaoi tây nhỏ để cho heo tôi ăn năm nay?)

 

> The clear outward expression of discontentment is an attitude of complaining. (Cử chỉ bày tỏ ra bên ngoài của sự không thỏa lòng thường là thái độ hay phàn nàn, trách móc, than phiền.)

> Complaining seems to be a part of our modern culture; But really, it was already from the beginning. Who was the first complainer? Adam, when God condemned his disobedience sin, Adam complained - "because of the woman who You gave to me." (Thái độ phàn nàn là điều tự nhiên trong xã hội tân tiến; thật ra thì đã có từ lúc ban đầu sau khi phạm tội và bị Chúa trách thì Ađam đã than phiền đổ lỗi là vì Chúa cho ông một người nữ xuí ông làm.) 

# A husband always complained about the way his wife preparing breakfasts. (Có một người đàn ông kia hay phàn nàn vợ về việc nấu ăn điểm tâm cho ông.)

> If she cooked scrambled eggs, then he complained about that he wanted sunny side up eggs, not scrambled. (Nếu vợ nấu trứng trộn thì ông phàn nàn là ông thích ăn trứng chiên mỏng.)

> If she cooked sunny side up eggs; he complained about he wanted scrambled eggs. (Nếu bà vợ nấu trứng chiên mỏng thì ông lại phàn nàn là mình thích ăn trứng trộn.)

> So one morning, the wife cooked one scrambled egg on one side and one sunny side up egg on the other side, and put on the table. The husband looked at the plate and complained to his wife that she cooked the wrong eggs, meaning the scrambled egg should be the sunny side up, and the sunny side up egg should be a scrambled one. (Thế là một buổi sáng, bà vợ nấu một trứng trộn và một trứng chiên mỏng và để trước mặt ông chồng; Ông nhìn dĩa trứng một vài giây rồi lại phàn nàn với vợ là bà chiên trứng lộn rồi, vì trái trứng trộn phải là trứng chiên mỏng, còn trái trứng chiên mỏng phải làm trứng trộn mới đúng.)

 

> Long time ago, when the Isrealites just got out of Egypt, they started to complain right away. (Ngày xưa khi dân Ysơraên vừa ra khỏi xứ Êdíptô là họ đã phàn nàn ngay và bị ĐCT phạt nhiều lần.)

# In Exodus 15:22-24, just after 3 days, the Isrealites complained – “Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water. 23 When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.) 24 So the people grumbled against Moses, saying, “What are we to drink?” (Trong Xuất Hành 15:22-24 khi mới có 3 ngày ra khỏi xứ Êdíptô thì họ đã than phiền – “Đoạn, Môi-se đem dân Y-sơ-ra-ên đi khỏi Biển đỏ, đến nơi đồng vắng Su-rơ; trọn ba ngày đi trong đồng vắng, kiếm chẳng được nước đâu cả. 23 Kế đến đất Ma-ra, nhưng vì nước tại đó đắng, uống chẳng được, nên chi chỗ nầy gọi là Ma-ra. 24 Dân sự bèn oán trách Môi-se rằng: Chúng tôi lấy chi uống?”)

# In Exodus 17:1-3, the Isrealites complained again to Moses – “The whole Israelite community set out from the Desert of Sin, traveling from place to place as the Lord commanded. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink. 2 So they quarreled with Moses and said, “Give us water to drink.” Moses replied, “Why do you quarrel with me? Why do you put the Lord to the test?” 3 But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, “Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?” (Trong Xuất Hành 17:1-3 - “Cả hội chúng Y-sơ-ra-ên đi từ đồng vắng Sin, đi từng trạm, tùy theo lịnh Đức Giê-hô-va, đóng trại tại Rê-phi-đim; ở đó chẳng có nước cho dân sự uống. 2 Dân sự bèn kiếm cớ cãi lộn cùng Môi-se mà rằng: Hãy cho chúng tôi nước uống. Môi-se đáp rằng: Sao các ngươi kiếm cớ cãi lộn cùng ta? Sao ướm thử Đức Giê-hô-va vậy? 3 Dân sự ở đó không có nước, bị khát, nên oán trách Môi-se mà rằng: Sao người khiến chúng tôi ra xứ Ê-díp-tô, hầu cho chúng tôi, con và các bầy súc vật phải chịu chết khát thế nầy?” Tội nghiệp ông Môise phải chịu nghe những lời này.)

> God had greatly blessed His people by delivering them supernaturally from slavery in Egypt, protecting them against their enemies, even miraculously supplying daily bread and water for them in the desert. But they still complained: about their food; complained about the imaginary luxuries they had left behind in Egypt; complained against their leaders, and lost their perpective that they were slaves there! (ĐCT đã ban phước cho họ thật nhiều, giải cứu họ khỏi xứ Êdíptô một cách lạ lùng, nhưng họ vẫn lằm bằm cùng Chúa, với người lãnh đạo về đồ ăn, và mong được trở lại xứ Êdíptô, mà quên rằng ngày trước họ sống trong ách nô lệ ở đó.)

# Many months ago on the news about a man walked by a shopping parking lot and saw a baby got locked in the car during a hot Summer, and the baby started foaming in his mouth. (Nhiều tháng trước đây có câu chuyện của một người đàn ông thấy một đứa bé bị bỏ trong chiếc xe giữa một mùa hè nóng nực. Ông thấy miệng đứa bé bắt đầu phun bọt mép.)

> So naturally the man had to break the car window trying to save the boy. (Vì cửa khóa nên điều tự nhiên là người đàn ông này phải đập cửa kính xe để cứu đứa bé.)

> The mother of the baby came out later, didn’t even say thanks to the man, but complained about why he broke her car window, now she had to fix it. (Khi người mẹ đi ra thì không nói một lời cám ơn người đàn ông, mà còn lằm bằm giận dữ là tại sao đập cửa kính xe của bà, để rồi tốn tiền sửa.)

> You see the mother lost her perpective between saving her baby and a broken window, and even forgetting to say thanks to the man. (Người phụ nữ này giống như dân sự Chúa ngày xưa đã đánh gía trị sai về sự sống của con mình với cánh cửa xe bị bể để cứu nó.)

> The real truth is that we all do that all the times. (Thật ra nhiều lúc trong chính c/ta cũng hay vi phạm điều này.)

 

> Don’t you know that complaining is one of the most prevalent sins among Christians. Complaining is a symptom of a deep spiritual problem. (Lằm bằm, phàn trách là một trong những tội thông thường nhất của cơ đốc nhân. Nó là triệu chứng của một vấn đề tâm linh trầm trọng bên trong.)

> When we get all nearsighted and just see the frustrations in front of us, we lose our perspective, and we forget the “bigger picture” of the great things that God and others are doing in our lives. (Khi c/ta chỉ thấy gần mà không thấy xa chương trình của Chúa thì dễ làm cho c/ta hay lằm bằm.)

# We complain too much about “one half of our cup is empty,” and not to enjoy the other “one half of our cup is still full.” (C/ta hay phàn trách là cái ly của mình đã một nửa cạn, mà không vui lòng vì một nửa cái ly của mình còn đầy?)

# A story about a little girl, she lost her 5$ and was standing on the street crying. (Có đứa bé gái đánh mất 5 đồng, nó đứng khóc thảm thiết ở giữa chợ.)

> A man passing by felt pity, stopped and gave the girl 5$ so she could feel better. (Một người đàn ông đi ngang qua thấy vậy tội nghiệp, móc túi cho nó 5$ để nó không khóc nữa.)

> As soon as the girl got 5$, she didn’t even say thanks, but cried even louder. (Vừa khi nó lấy 5 đồng thì đứa bé gái lại càng khóc to hơn nữa.)

> The man asked why, I gave you 5$? (Người đàn ông bèn hỏi cháu tại sao lại khóc, có 5 đồng rồi?)

> The girl answered: “If I didn’t lose my 5$ then I should have 10$ now.” (Đứa bé gái trả lời: “Nếu con không đánh mất 5 đồng thì bây giờ con có được 10 đồng rồi.”)

 

2) Another soul disease that we must watch out for is boredom. (Căn bịnh thứ hai là sự chán chường.)

# Isn’t it strange that we live in a richest, most comfortable country, but so easily fall into the mode of boredom? (Điều rất lạ là c/ta đang sống trong một đất nước giàu có nhất, tiên nghi nhất trên thế giới, nhưng dễ rớt vào tình trạng buồn chán?)

# Don’t you know that if you have food in refrigerator, clothes on your back, a roof over your head, and a place to sleep – you are richer than 75% people of this world? (Quí vị có biết là nếu quí vị có tủ lạnh, có quần áo mặc, có nhà để ở, chỗ để nghủ là quí vị giàu có hơn 75% những người sống trên thế giới không?)

# Don’t you know that if you wake up this morning with more health than illness, you are more blessed than 6 million people on this earth will not survive this week. (Quí vị có biết khi mình thức dậy sáng nay mà còn khỏe mạnh là mình có phước hơn 6 triệu người trên thế giới trong tuần này sẽ không còn sống sót không?)

# Don’t you know that if you can attend a church meeting without fear of harassment, arrest, torture or death, you are more blessed than three billion people in the world. (Quí vị có biết khi c/ta sống không bị bắt bớ đạo, không bị bỏ vào tù, tự do đi nhóm thờ phượng là c/ta có phước hơn 3 tỉ người trên thế giới không?)

 

> Why do we get bored so easy? (Tại sao c/ta hay bị chán?)

> One of the main reasons is the problem of over-stimulation. (Một trong những lý do chính đó là vì nếp sống của c/ta được kích thích qúa sức trong thế giới đòi hỏi của vật chất.)

# This world constantly instills in our mind that “many, more & newer things” are always better: after Iphone5, here already comes Iphone6, and Iphone 7 is in the way. So if I don’t have “new” stuffs, then I am bored. (Thế giới luôn thấm nhuần trong đầu óc c/ta sự đòi hòi của những điều vật chất mới lạ luôn thì mới làm c/ta vui; cho nên nếu c/ta không được những điều mới này mà người khác có thì dễ làm c/ta bị chán.)

 

> The bad side of boredom is that it steals away our joy which is one of the greatest Christians’ testimonies that the world can see. (Điều tai hại của sự chán chường là nó cướp mất đi sự vui mừng là một trong những chứng cớ bày tỏ ra bên ngoài rõ rệt nhất của những người tin Chúa.)

# If Christians are always looked gloomy, sad, unjoyful, complaining, speaking negatively, then how can we tell the world to believe in Jesus? (Nếu gương mặt của cơ đốc nhân lúc nào cũng ủ rũ, hay nói toàn những lời phiền trách thì làm sao c/ta có thể làm chứng cho thế giới đến với Cứu Chúa Giê-xu đây?)

# If an unbeliever comes to our church and the atmosphere here is like a funeral home, then how can we preach the hope we have in Christ Jesus? (Nếu một người ngoại đến thăm hội thánh nhưng chỉ thấy một bầu không khí buồn thảm thì làm sao c/ta giảng về sự trông cậy trong Chúa Giê-xu đây?)

> I am not saying that when we come here we have to pretend to be happy; we are all human, we have pains and suffering, but when we think of Jesus who died for our sins, He promises to be with us always, and gave us the hope of the eternal life, we can still smile and rejoice in the Lord. (Tôi không có nói là mỗi lần c/ta đến nhà thờ là phải gỉa bộ làm vui; C/ta hết thảy là con người cũng có những khổ đau trong cuộc sống; nhưng khi c/ta đến đây được nhắc đến những gì Chúa Giê-xu đã hy sinh chết thế cho c/ta, và lời hứa của Ngài về nước thiên đàng thì c/ta không thể nào không nở nụ cười và vui mừng trong Chúa được.)

> The world does not impress when Christians are being successful and then praise God; But they impress when we face troubles in life, suffering and pains, but we still have hope and joy in the Lord Jesus, and bless others. (Thế gìới sẽ không thấy làm lạ khi con cái Chúa được thành công và ngợi khen Ngài; nhưng họ lấy làm lạ, khi c/ta đối diện với những đau khổ trong cuộc sống, c/ta vẫn còn có sự hy vọng và sự vui mừng tìm ẩn trong Chúa và vẫn chúc phước những người khác.)

 

 

II. A Good Medicine

> All kinds of greed are the root causing many soul diseases such as discontentment, attitude of complaining, boredom, and unjoyful life. (Lòng tham là cội rễ sanh ra nhiều bệnh tật của tâm hồn như là không thỏa lòng, hay phàn trách, lằm bằm, chán chường, và không vui vẻ.)

> So when you are sick, what do you do to cure the diseases? (Như vậy khi c/ta mắc bịnh thì nên làm gì đây?)

# In the physical sense, you would need to go see a doctor and get some medicine. (Trong ý nghĩa thuộc thể thì c/ta cần đi bác sĩ để có thuốc uống.)

 

> So what is the medicine to cure all of these soul diseases? (Như vậy thuốc để chữa những bệnh tật của phần tâm hồn là ở đâu?)

# You need to develop a heart of thankfulness. (Thuốc đó chính là một tấm lòng Tạ Ơn Chúa.)

> Thankfulness is the healthiest emotion that can kill all discontentment, boredom, ungreatfulness, and produce the fruit of joy in our life. (Sự Tạ Ơn là một cảm xúc khỏe mạnh nhất của tâm hồn vì nó có thể trị được mọi bệnh tật của sự không thỏa lòng, hay phàn trách, lằm bằm, chán chường, mà còn sanh ra trái của sự vui mừng trong đời sống của c/ta nữa.)

> That was why the apostle Paul taught the Christians in Thessalonica – “Rejoice always, 17 pray continually, 18 give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.” (Vì ích lợi đó mà sứ đồ Phaolô dạy rằng: “Hãy vui mừng mãi mãi, 17 cầu nguyện không thôi, 18 phàm làm việc gì cũng phải tạ ơn Chúa; vì ý muốn của Đức Chúa Trời trong Đức Chúa Jêsus Christ đối với anh em là như vậy.”)

> So how can we develop a heart of thanksgiving? (Như vậy làm sao c/ta xây dựng được một tấm lòng Tạ Ơn đây?)

 

 

III. Thanks-Giving

> We begin by dissecting that the word “Thanks-giving” actually has 2 words: Giving and Thanks. (C/ta bắt đầu bằng cách mổ sẻ chữ “Tạ Ơn” thì thấy có 2 chữ trong đó: “Ơn và Tạ.”)

 

1) First, let’s ask a question - What are the “givings” from God? (Trước hết hãy tự hỏi, những ơn nào Chúa đã ban cho c/ta?)

a) What would be the greatest gift that God had given to mankind, to you and me? (Món quà nào quí gía nhất mà ĐCT đã ban cho loài người, cho tôi và bạn?)

# The answer is “Himself” through His only begotton Son – Jesus Christ. (Câu trả lời là “chính Ngài” qua Con một là Cứu Chúa Giê-xu.)

# John 3:16 – “For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.” (Giăng 3:16 tóm tắt ơn này – “Vì Đức Chúa Trời yêu thương thế gian, đến nỗi đã ban Con một của Ngài, hầu cho hễ ai tin Con ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời.”)

> Jesus is the Second God Head. He left His glory in heaven to come down and died on the cross for our sins; so we can be redeemed back to God to inherit His kingdom one day. (Chúa Giê-xu là Con ĐCT đã lìa bỏ sự vinh hiển trên trời để xuống trần thế chịu chết trên cây thập tự chuộc mọi tội lỗi của c/ta, để c/ta có đủ điều kiện hưởng nước thiên đàng một ngày.)

> God gave us everything He got in Christ Jesus, His Son, and this is called grace that no other religions have. (ĐCT ban cho c/ta ơn lớn nhất, ấy chính là Con Ngài, và được gọi là “Ân Điển,” mà không có một tôn giáo nào trên trần gian này ban cho được.)

# Grace is a free gift, a favor from God to bestown on us because we cannot do anything to gain, and none of us is deserved to have. The only thing we deserve is His wrath. (Ân điển là món quà cứu rỗi Chúa ban cho mà không ai có thể được bởi công đức cá nhân hay xứng đáng để có.)

# Some people often comment that Christianity is too narrow – why there is only one absolute way to be saved through only one man named Jesus, not like other religions? Well, I think the question should be rephrased liked this – Why there is a way from God anyway, because none of us is deserved to receive any favor from Him? (Một số người thắc mắc là tại sao đạo Chúa Giê-xu quá hẹp hòi vì chỉ một con đường cứu chuộc tuyệt đối, chỉ qua bởi một người thôi, không như các tôn giáo khác; nhưng câu hỏi phải đáng hỏi là tại sao ĐCT, Đấng thánh khiết công bình vẹn toàn lại đoái đến con người tội lỗi xấu xa, và ban con đường cứu chuộc cho, là vì có ai trong c/ta xứng đáng được không?)

> When you ask the right question, then hopefully you understand the grace of God. (Khi c/ta biết hỏi đúng vấn đề thì lúc đó c/ta mới thật sự hiểu ân điển của Chúa ban cho là gì.)

  

b) Other givings from God are all daily benefits. (Những ơn khác Chúa ban cho trong cuộc sống hằng ngày.)

# If any nation ought to be thankful to God and grateful for his goodness, it ought to be America. (Nếu một nước mà chắc chắn phải biết tạ ơn Chúa thì phải là nước Hoakỳ giàu có này.)  

> We are so blessed in this country with food that the problem is not hunger, but obesity, and everyone is trying to lose weights. (C/ta được phước ở trong một quốc gia giàu có, thức ăn dư thừa mà vấn đề ở đây không phải là nạn đói kém, nhưng là bịnh mập ù và nhiều người luôn mong được xuống cân.)

# Story of a grandson in one Summer came and visited his grandfather working as a farmer. (Câu chuyện của một đứa cháu trong mùa hè về thăm ông nội là một nông dân.)

> Every morning, his grandfather waked the grandson up early to milk the cow, feed the pigs, pick up the chicken egss, plant the vegetables. (Mỗi buổi sáng, cháu bị ông nội đánh thức dậy sớm để vắt sữa bò, cho heo ăn, đi lượm trứng gà, và trồng rau cỏ.)

> Until the third day, the grandson was so tired and said to his grandfather: “Pop, how come you don’t go to the market and buy eggs, milk, and vegetables and put in the refrigerator liked mom does – isn’t that easier, why do we have to work so hard doing these?” (Đến ngày thứ ba thì đứa cháu quá mệt mỏi thì mới hỏi ông nội là tại sao mình không ra chợ mua những thứ này và để vào tủ lạnh khi muốn dùng, mỗi khi cần có dễ hơn không, như má của cháu vẫn thường làm mỗi tuần?”)

> The wise grandfather smiled and said: “Well, we do all of these so that we will never forget where all the food at the table come from; everything comes from God.” (Ông nội khôn ngoan trả lời: “Ông làm mọi điều này để c/ta không bao giờ quên mọi thứ mình có trên bàn ăn là do ĐCT ban cho.”)

> We live in a rich country with good living conditions of clean water and clean air. (C/ta sống trong một đất nước mà phương tiện sống quá tốt, không khí và nước uống lúc nào cũng sạch sẽ.) 

# I sometimes joke with my wife after seeing those pictures of boat people living in Cambodia that how can you define a rich country? It is a country that water you use to flush your toilet has the same purified quality as your drinking water. (Đôi khi tôi nói đùa với vợ tôi sau khi xem những môi trường sống của người Việt c/ta bên Cambốt trên những chiếc thuyền đó la làm sao mình biết một nước nào là giàu có? Câu trả lời là đất nước nào mà nước uống tinh sạch của họ là cùng loại nước sạch họ dùng cho việc vệ sinh.)  

> Look around, there are so many things that we can count our blessings from a good life, health, family, living conditions, electronic toys, education, friendship, freedom, salvation, church fellowship…? (Hãy nhìn xung quanh mình thì thấy quá nhiều thứ c/ta phải tạ ơn Chúa từ sức khỏe, hạnh phúc gia đình, môi trường sống, những máy móc tiện nghi, học vấn, bạn bè, sự tự do, cho đến việc được thoải mái trong sự thờ phượng…)

 

2) Recognizing all the “givings” from God, now the second part is how can we express “thanks” to complete “thanks-giving?” (Nhận biết những ơn này, bây giờ phần chữ thứ hai là làm sao c/ta bày tỏ được lòng tạ ơn Chúa?)

a) We should always have an attitude of joy in worship. (Thứ nhất c/ta phải luôn có thái độ vui mừng trong sự thờ phượng Chúa.)

# What does God like? Does He want your money? Your good works? (Nếu hỏi điều gì Chúa thích nhất? Có phải tiền bạc hay là công đức cá nhân của c/ta không?)

> No. God likes our true worship. God accepts a heart of worship. (Không đâu, nhưng điều Chúa thích ở chúng ta, đó là sự thờ phượng Ngài với tâm thần thật thà và vui vẻ.)

> The event recorded in Luke 17 that Jesus healed 10 men with leprosy, but there was only one returned to thank Jesus; How did this man do it? Luke 17:15-16 – “One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice. 16 He threw himself at Jesus’ feet (worship) and thanked him—and he was a Samaritan.” (Trong Luca 17 có chép lại sự kiện Chúa Giê-xu chữa lành 10 người bị cùi, thì chỉ có một người trở lại để tạ ơn Ngài, và người này đã làm gì để bày tỏ lòng biết ơn Chúa? “Có một người trong bọn họ thấy mình đã được sạch, bèn trở lại, lớn tiếng khen ngợi Đức Chúa Trời; 16 lại đến sấp mặt xuống đất, nơi chân Đức Chúa Jêsus, mà tạ ơn Ngài. Vả, người đó là người Sa-ma-ri.”)

> Throwing himself at Jesus’ feet was an act of worship. (“sấp mặt xuống đất” là hành động của sự thờ phượng.)

> We should be serious about worshipping God together on Sunday. Our worship shows our heart of gratitude to God. (C/ta phải rất là cẩn thận trong sự thờ phượng Chúa vào mỗi ngày thánh.)

# How much time we prepare for it? How can I put my whole heart in it? How should I use my voice and heart to sing praise to Him? How should I use musical instruments in worshipping God? (C/ta đang sửa soạn ngày thờ phượng Chúa chung như thế nào? Có hết lòng ngợi khen cảm tạ Chúa không? Có hết sức xử dụng những đàn cầm để thờ phượng Chúa không?)

# Psalm 100:1-2“Shout for joy to the Lord, all the earth. 2 Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs.” (Trong Thi Thiên 100:1-2 kêu gọi c/ta thờ phượng Chúa như thế nào? “Hỡi cả trái đất, Hãy cất tiếng reo mừng cho Đức Giê-hô-va! 2 Khá hầu việc Đức Giê-hô-va cách vui mừng, Hãy hát xướng mà đến trước mặt Ngài.”)

 

b) The second way to express our gratitude toward God is by offering to Him our first gift, and not the leftover. (Cách thứ hai c/ta có thể bày tỏ lòng tạ ơn Chúa quá những của lễ “đầu mùa” dâng cho Ngài.)

> God does not need our gifts, our money because all the earth belongs to the Lord, but the first portion of our gift expresses our worship to Him as our Lord and King. (Chúa không cần của cải của c/ta, Ngài là Đấng giàu có; Kinh Thánh Thi Thiên 24:1 chép –“Đất và muôn vật trên đất, thế gian và những kẻ ở trong đó, đều thuộc về Đức Giê-hô-va,” nhưng việc c/ta dâng của lễ đầu mùa là để bày tò Chúa là Chúa, và là Vua của đời sống mình.)

# Phật tử mà còn dậy thờ phượng mà không có sự hy sinh chi hết là vô lý, còn sự thờ phượng c/ta mà không có của lễ nào thì bày tỏ được chi không?

> The best offering we can bring to worship God is ourselves as in Romans 12:1 said – “Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship.” (Của lễ dâng làm đẹp lòng Chúa nhất ấy chính là đời sống của mình cho Ngài như được dạy dỗ trong Rôma 12:1 – “Vậy, hỡi anh em, tôi lấy sự thương xót của Đức Chúa Trời khuyên anh em dâng thân thể mình làm của lễ sống và thánh, đẹp lòng Đức Chúa Trời, ấy là sự thờ phượng phải lẽ của anh em.”)

# Câu chuyện ông tù trưởng da đỏ (an indian chief) được một vị giáo sĩ làm chứng đến tin nhận Chúa Giê-xu và ông nay muốn dâng cho Chúa những vật quí gía nhất của mình có: nào là cái cung, bộ lông chim đại bàng đội đầu, kể cả con ngựa bạch của mình, nhưng vị gíao sĩ cứ lắc đầu, cho đến khi vị tù trưởng hiểu rằng điều Chúa muốn nhất là tấm lòng của ông.

 

c) We can express our gratitude to God through the life of service. (C/ta có thể bày tỏ lòng tạ ơn Chúa qua sự tận hiến đời sống hầu việc Ngài.)

> But I do not see Jesus then how can I serve Him? (Nhưng Chúa ở đâu mà tôi có thể hầu Ngài?)

# In Matthew 25, Jesus taught a very profounded parable to answer this questionwhen He said: “Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? 38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you? 39 When did we see you sick or in prison and go to visit you?’ 40 “The King will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.’” (Trong Mathiơ 25 Chúa Giê-xu có kể một ẩn dụ để dạy dỗ khi c/ta hầu hạ anh chị em mình là lúc c/ta cũng hầu hạ Chúa vậy – “Lúc ấy, người công bình sẽ thưa rằng: Lạy Chúa, khi nào chúng tôi đã thấy Chúa đói, mà cho ăn; hoặc khát, mà cho uống? 38 Lại khi nào chúng tôi đã thấy Chúa là khách lạ mà tiếp rước; hoặc trần truồng mà mặc cho? 39 Hay là khi nào chúng tôi đã thấy Chúa đau, hoặc bị tù, mà đi thăm viếng Chúa? 40 Vua sẽ trả lời rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ các ngươi đã làm việc đó cho một người trong những người rất hèn mọn nầy của anh em ta, ấy là đã làm cho chính mình ta vậy.”)

# Once, people interviewed mother Teresa (while she was still living) why do you dedicated all your life to serve the poor and care for the sick? She simply answered: “Because every time I care for them I saw Jesus’ face on their faces.” (Có lần người ta phỏng vấn masơ Têrêsa khi bà còn sống là động cơ nào đã gíup bà bỏ cả cuộc đời để giúp đỡ kẻ nghèo và chăm sóc kẻ ốm đau? Masơ Têrêsa trả lời vọn vẹn: “Bởi vì khi tôi chăm sóc họ thì tôi thấy gương mặt Chúa Giê-xu ở trên mặt họ.”) 

> When we serve others in Jesus’ name, we serve Him. When we wash others’ feet, we wash Jesus’ feet, because we are so blessed from God of everything in life. (Khi c/ta hầu việc người khác trong danh Chúa là hầu việc Chúa. Khi c/ta rửa chân cho kẻ khốn cùng trong danh Chúa là lúc c/ta rửa chân cho chính Chúa, là bởi vì c/ta đã được Chúa ban phước rất nhiều.)

 

----------------

# An experiment was conducted in the New York Central park: (Người ta làm một thí nghiệm tại một vườn trung tâm thành phố New York.) 

> The first day, they put a homeless man at the middle of the park with a cup to ask for money, and a sign on his neck saying “I’m blind.” At the end of the day, the blinded and homeless man got only 4$. (Ngày đầu tiên họ đặt một người homeless đứng giữa vườn, có cái lon xin tiền, và treo trên cổ người một tấm bản có chữ: “Tôi bị mù.” Thì ngày hôm đó người homelss nhận được 4 đồng đôla bố thí.)

> The second day, they put the same homeless man at the same location in the same park, but with a different sign on his neck saying: “It’s beautiful spring & I’m blind.” Well, on that day the man got almost 40$. (Ngày hôm sau, họ cũng để cùng một người homeless ở cùng một chỗ giữa vườn, nhưng với tấm bảng treo trên cổ có những hàng chữ hơi khác một chút: “Một mùa Xuân đẹp đang đến và tôi bị mù.” Thì ngày hôm đó anh nhận được gần 40 đồng tiền bố thí.)

> Do you know why? Because many people when they read the sign on the second day, they came to the realization that they could “see” colors, the birds, flowers, sunlight. They were not blinded; they are blessed. As they appreciated the blessing, they felt pity on the blinded man so they give more money. (Tại sao vậy? Bởi vì những người đi qua ngày hôm sau đọc hàng chữ và ý thức rằng mình còn được phước, để thấy được những màu sắc, chim bay lượn, những bông hoa đẹp, những tia nắng sáng, mà cảm thấy tội nghiệp cho người bị mù này nên họ bố thí nhiều hơn.)

> Do not become a people of blindness, not seeing every daily blessing are from God, but “rejoice always, pray continually, give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.”(Đừng sống như những kẻ mù lòng, mà không thấy những phước lành Chúa đã, đang và sẽ ban cho mình, nhưng “hãy vui mừng mãi mãi, 17 cầu nguyện không thôi, 18 phàm làm việc gì cũng phải tạ ơn Chúa; vì ý muốn của Đức Chúa Trời trong Đức Chúa Jêsus Christ đối với anh em là như vậy.”)

> When we truly have a heart of thanksgiving then worship God will not be boring, praying will not be a waste of time, tithing will not be a lost, and caring for others will not be a burden. (Một tấm lòng tạ ơn Chúa thật thì sự thờ phượng không thấy chán, cầu nguyện không thấy ngán, dâng hiến không thấy đau bụng, và chăm sóc những kẻ yếu đuối không thấy mệt mỏi.)

> May God put in us a heart of thanksgiving today. (Nguyện xin Chúa đặt trong c/ta luôn có một tấm lòng tạ ơn Ngài.)

 

 

----------------- Lời Mời Gọi

> Thanksgiving is so important to us each year.

> It is simply a day set aside to express our nation’s thanks to our God.

> We really need this reminder so that we do not forget all of God’s benefits.

> We really need to stop and count His blessings one by one, and show our gratitude to God Who has bestowed all blessings on our life, our family, our church, and our nation, especially the gift of grace in Christ Jesus.

# Just think - what if God began to treat us like we so often treat Him? What if God met our needs to the same extent that we give Him thanks, then how would that be?

> What if He wouldn’t bless us today because we didn’t thank Him yesterday?

> What if God decided to stop leading, and protecting us tomorrow because we did not say thanks to Him today?

> The author of Psalm 103:10 said correctly that we should never forget His mercy and love because He does "not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities." (không đãi chúng tôi theo tội lỗi chúng tôi, Cũng không báo trả chúng tôi tùy sự gian ác của chúng tôi.)

 

> A heart of Thanksgiving is the great soul medicine because it will stop all diseases of discontentment, attitude of complaining, boredom, but produce a great joy in our heart.

# We should never forget that the secret of a happy life is not to get what we want but to live with what we’ve got.

> Don’t spend your live concentrating on what you don’t have, instead of thanking God for what you do have.

> Pray that our heart will always overflow with thanksgiving to the Lord that can express through an attitude of joy in worship, the offering of our first gift, and a life of serving others in His name.


> This morning we offer His invitation.

> If you have a decision on your heart to trust Jesus Christ, we pray that you will make it, confessing your faith, and being faithful to the Lord in Christian baptism.


 

Thanks-giving

1 Thessalonians 5:16-18

 

“Rejoice always, 17 pray continually, 18 give thanks in all circumstances;

for this is God’s will for you in Christ Jesus.”

 

          If I mention to you the word “Christmas,” what do you think of right away? What gift I will get this Christmas, right?  We are living in a materialistic world, so we tend to focus on ourselves a lot and what we can have. Our human nature is greedy. “More, newer, faster” are the “drives” for this modern world, promoting in all of the commercial advertising. From this greedy nature, we can easily fall into many soul diseases. What are some of these? The first disease is the discontentment.  The clear outward expression of discontentment is an attitude of complaining. Complaining seems to be a part of our modern culture; But really, it was already from the beginning. Who was the first complainer? Adam, when God condemned his disobedience sin, Adam complained - "because of the woman who You gave to me." Long time ago, when the Israelites just got out of Egypt, they started to complain right away. God had greatly blessed His people by delivering them supernaturally from slavery in Egypt, protecting them against their enemies, even miraculously supplying daily bread and water for them in the desert. But they still complained about their food; complained about the imaginary luxuries they had left behind in Egypt; complained against their leaders, and lost their perspective that they were slaves there. Don’t you know that complaining is one of the most prevalent sins among Christians. Complaining is a symptom of a deep spiritual problem. When we get all nearsighted and just see the frustrations in front of us, we lose our perspective, and we forget the “bigger picture” of the great things that God and others are doing in our lives. Another soul disease that we must watch out for is boredom. Isn’t it strange that we live in a richest, most comfortable country, but so easily fall into the mode of boredom? Don’t you know that if you have food in refrigerator, clothes on your back, a roof over your head, and a place to sleep – you are richer than 75% people of this world? Don’t you know that if you wake up this morning with more health than illness, you are more blessed than 6 million people on this earth will not survive this week. Don’t you know that if you can attend a church meeting without fear of harassment, arrest, torture or death, you are more blessed than three billion people in the world. Why do we get bored so easy? One of the main reasons is the problem of over-stimulation. This world constantly instills in our mind that “many, more & newer things” are always better: after Iphone5, here already comes Iphone6, and IPhone 7 is in the way. So if I don’t have “new” stuffs, then I am bored. The bad side of boredom is that it steals away our joy which is one of the greatest Christians’ testimonies that the world can see. If an unbeliever comes to our church and the atmosphere here is like a “funeral home,” then how can we preach the hope we have in Christ Jesus? I am not saying that when we come here we have to pretend to be happy; we are all human, we have pains and suffering, but when we think of Jesus who died for our sins, He promises to be with us always, and gave us the hope of the eternal life, we can still smile and rejoice in the Lord. The world does not impress when Christians are being successful and then praise God; But they impress when we face troubles in life, suffering and pains, but we still have hope and joy in the Lord Jesus, and bless others.

 

          All kinds of greed are the root causing many soul diseases such as discontentment, attitude of complaining, boredom, and unjoyful life. So when you are sick, what do you do to cure the diseases? In the physical sense, you would need to go see a doctor and get some medicine. So what is the medicine to cure all of these soul diseases? You need to develop a heart of thankfulness. Thankfulness is the healthiest emotion that can kill all discontentment, boredom, ungratefulness, and produce the fruit of joy in our life. So how can we develop a heart of thanksgiving? We begin by dissecting that the word “Thanks-giving” actually has 2 words: Giving and Thanks. First, let’s ask a question - What are the “givings” from God? What would be the greatest gift that God had given to mankind, to you and me? The answer is “Himself” through His only begotten Son – Jesus Christ. Jesus is the Second God Head. He left His glory in heaven to come down and died on the cross for our sins; so we can be redeemed back to God to inherit His kingdom one day. God gave us everything He got in Christ Jesus, His Son, and this is called grace that no other religions have. Some people often comment that Christianity is too narrow – why there is only one absolute way to be saved through only one man named Jesus, not like other religions? Well, I think the question should be rephrased liked this – Why there is a way from God anyway, because none of us is deserved to receive any favor from Him?  Other givings from God are all daily benefits. If any nation ought to be thankful to God and grateful for his goodness, it ought to be America. We are so blessed in this rich country that the problem is not hunger, but obesity, and everyone is trying to lose weights. So many things that we can count our blessings from a good life, health, family, living conditions, electronic toys, education, friendship, freedom, salvation, church fellowship… Recognizing all the “givings” from God, now the second part is how can we express “thanks” to complete “thanks-giving?” We should always have an attitude of joy in worship. What does God like? Does He want your money or your good works? No. God likes our true worship. God accepts a heart of worship. We should be serious about worshipping God together on Sunday. Our worship shows our heart of gratitude to God. The second way to express our gratitude toward God is by offering to Him our first gift, and not the leftover. God does not need our gifts, or our money because all the earth belongs to the Lord, but the first portion of our gift expresses our worship to Him as our Lord and King. Thirdly, we can express our gratitude to God through the life of service. When we serve others in Jesus’ name, we serve Him. When we wash others’ feet, we wash Jesus’ feet, because we are so blessed from God of everything in life.

 

          An experiment was conducted in the New York Central park. The first day, they put a homeless man at the middle of the park with a cup to ask for money, and a sign on his neck saying “I’m blind.” At the end of the day, the blinded and homeless man got only 4$. The second day, they put the same homeless man at the same location in the same park, but with a different sign on his neck saying: “It’s beautiful spring & I’m blind.” Well, on that day the man got almost 40$. Do you know why? Because many people when they read the sign on the second day, they came to the realization that they could “see” colors, the birds, flowers, sunlight. They were not blinded; they are blessed. As they appreciated the blessing, they felt pity on the blinded man so they give more money. Do not become a people of blindness, not seeing every daily blessing from God, but “rejoice always, pray continually, give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.” When we truly have a heart of thanksgiving then worshipping God will not be boring, praying will not be a waste of time, tithing will not be a lost, and caring for others will not be a burden. May God put in us a heart of thanksgiving today!