Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 36

Những Tiêu Chuẩn cho Đời Sống Theo Chúa Giê-xu

(Life Principles for Christ’s Followers)

Mác 2:23-28

 

“Nhằm ngày Sa-bát, Đức Chúa Jêsus đi qua đồng lúa mì; đang đi đường, môn đồ Ngài bứt bông lúa mì. 24 Các người Pha-ri-si bèn nói cùng Ngài rằng: Coi kìa, sao môn đồ thầy làm điều không nên làm trong ngày Sa-bát? 25 Ngài đáp rằng: Các ngươi chưa đọc đến sự vua Đa-vít làm trong khi vua cùng những người đi theo bị túng đói hay sao? 26 Thể nào trong đời A-bi-tha làm thầy cả thượng phẩm, vua ấy vào đền Đức Chúa Trời, ăn bánh bày ra, lại cũng cho những người đi theo ăn nữa, dầu bánh ấy chỉ những thầy tế lễ mới được phép ăn thôi? 27 Đoạn, Ngài lại phán: Vì loài người mà lập ngày Sa-bát, chớ chẳng phải vì ngày Sa-bát mà dựng nên loài người. 28 Vậy thì Con người cũng làm chủ ngày Sa-bát.”

(One sabbath he was going through the grainfields; and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain. 24 The Pharisees said to him, “Look, why are they doing what is not lawful on the sabbath?” 25 And he said to them, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need of food? 26 He entered the house of God, when Abiathar was high priest, and ate the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and he gave some to his companions.” 27 Then he said to them, “The sabbath was made for humankind, and not humankind for the sabbath; 28 so the Son of Man is lord even of the sabbath.”)

 

 

> Our goal for life must be to be more liked Christ each day… because we called ourselves Christ-ians. (Mục đích cho đời sống của mỗi người c/ta là phải giống như Đấng Christ hơn mỗi ngày, vì c/ta gọi mình là “Christ-ians,” những cơ đốc nhân.)

# Just image with me - If this church is full of little “chirsts,” then what’s an impact we would make to the world and this community here? (Cứ thử nghĩ đi nếu Hội Thánh ở đây đầy những chúa “Christ” nhỏ… thì c/ta sẽ ảnh hưởng thế giới và cộng đồng ở đây đến như thế nào?)

 

> One of the ways to be more liked Jesus… is to have the same mindset as Christ Jesus – so that we can think, reason, make judgment, say, or response (especially to critics) the same way Jesus did. (Một trong những điều căn bản để nếp sống của c/ta giống Chúa Giê-xu là c/ta phải có đồng một tâm tình với Ngài, nghĩa là c/ta phải tập có sự suy nghĩ, lời nói và hành vi cử chỉ sống giống như Chúa vậy.)

> To do this, we need to know His teachings, His values and principles in living for God? (Để có được điều này, c/ta phải học hỏi lời dạy dỗ của Chúa về những gía trị ưu tiên và tiêu chuẩn cho đời sống.)

> The Bible study this morning helps us to know three life principles in living for God from Jesus - All with the letter “L’s”: 1) Jesus Christ must be LORD of our life; 2) LIFE is more important than rules; and 3) We must “LOVE” others. LORD, LIFE, and LOVE. (Bài giảng sáng nay mong giúp cho c/ta thấy 3 tiêu chuẩn quan trọng cho đời sống của người cơ đốc - đó là 1) “để Ngài làm Chủ,” 2) “sự quan trọng ưu tiên của sự sống,” và 3) “yêu thương nhau.”

 

 

1. Background

 

> While on earth – Jesus went about everywhere to preach the Gospel, the Goodnews about God’s kingdom, while His disciples followed, observed, and learned; so they could be prepared to do this great commission later. (Chúa Giê-xu đi khắp nơi giảng Tin Lành với các môn đồ của mình.)

> They travelled together with a simple lifestyle, mostly walking; they often did not bring with them any money or food, but depending on the generosity of the people they ministered to them. (Họ hay đi bộ và sống một nếp sống rất đơn giản, hay thường không đem theo tiền bạc hoặc thức ăn, nhưng lệ thuộc vào sự rộng lượng của những người họ chia xẻ Tin Lành với.)

> One day, going through the grain fields and the disciples were hungry, so they plucked the heads of ripped grains to eat. (Một ngày kia khi đi ngang qua một đồng lúa mì, các môn đồ của Chúa đói bụng, cho nên họ bứt bông lúa mì, vò trên tay, thổi chấu đi… mà ăn cho no.)

 

> The problem was that not just the disciples followed Jesus, but there was a group of Jewish religious leaders, called the Pharisees also tagged along; not with a purpose to learn, but to criticize, to condemn Jesus’ behaviors and teachings. (Trở ngại là vì không phải chỉ các môn đồ đi theo Ngài thôi, nhưng có những người lãnh đạo Do Thái, theo phái Pharasi cũng theo sau, không phải để học hỏi ở nơi Chúa, nhưng để lấy cớ bắt bẻ Ngài.)

> Well, a good opportunity has come when the Pharisees saw Jesus’ disciples plucking heads of grains, rubbed in their hands and ate and that happened to be on the Sabbath. (Và một cơ hội tốt đã đến, khi họ thấy những môn đồ của Chúa bứt lúa mì mà ăn… và nhầm ngày Sabát.)

> This was an act of labor as threshing; so, they had committed an unlawful thing. (Đây là hành động của một việc làm, giống như gặt lúa, cho nên họ đã vi phạm luật pháp của ngày Sabát.)

 

a) Note that the Pharisees did not accuse Jesus’ disciples of stealing, which would be breaking the 8th commandment, because the grain they were eating wasn't theirs. (Chú ý là người Pharasi không có cáo môn đồ Chúa tội ăn cắp, vì lúa mì đó thuộc của những người khác.)

> In fact, the Law allowed this behavior and was not considered stealing according to " Deuteronomy 23:25 – “When you enter your neighbor's standing grain, then you may pluck the heads with your hand, but you shall not wield a sickle in your neighbor's standing grain.” (Vì người Pharasi biết luật pháp của Chúa cho phép làm điều này, để giúp đỡ những người ngèo đói, có chép trong PTLLK 23:25 – “Khi ngươi vào đồng lúa mì của kẻ lân cận mình, thì được phép lấy tay rứt gié lúa; nhưng chớ đặt lưỡi hái vào đồng lúa mì của kẻ lân cận mình.”)

# This wouldn’t go over well with us today… if someone cuts through your backyard and stopped to pick fruits out of your garden, would it? But this practice in Israel served as a public welfare system, so no one would go hungry… as long as you don’t bring a tractor and cleanup someone’s field. (Điều này thì coi như không được phép trong thời đại của c/ta, như nếu một người đi qua vườn của mình bứt cây ăn trái ăn; nhưng luật lệ thời xưa cho phéo để giúp đỡ những người thiếu thốn, miễn là đừng có đi lấy máy cầy đến gặt hết lúa của người ta.)

 

> So, the issue wasn't the 8th commandment, but it was the 4th commandment - not keeping the Sabbath. (Vấn đề không phải là các môn đồ vi phạm điều răn thứ 8 - “chớ ăn cắp,” nhưng là điều răn thứ 4 – vì họ đã không “giữ ngày nghỉ làm nên ngày thánh.)

> This was the Pharisees’ tactic - If they could accuse Jesus who allowed His disciples to break the laws - then He was not the Son of God as He claimed He was? How could God the Father be well pleased with God the Son… if He was breaking His commandments? (Đây là mưu kế của người Pharasi muốn làm - nếu họ chứng minh được Chúa Giê-xu phá luật lệ như vậy, thì lời Ngài tuyên bố về chính mình là Con Đức Chúa Trời sẽ không thể đúng được.)

 

> Background - Where did the Sabbath law come from and what is its purpose? (Tìm hiểu xem nguồn gốc của những luật lệ ngày Sabát từ đâu đến.)

i) In the beginning, after God created the heavens and the earth in 6 days, He rested on the seventh day. (Từ lúc ban đầu, sau khi Chúa dựng nên trời và đất trong 6 ngày, thì đến ngày thứ 7th Ngài nghỉ.)

> God was not tired that He needed to rest or sleep; but it carries the meaning of stop doing labor, to celebrate the beautiful creation that God made, especially the creation of mankind to have an eternal relationship with Him. (Nghỉ đây không có nghĩa là Chúa mệt mỏi mà cần nghủ nghỉ, nhưng nó mang ý nghĩa của sự ngừng lại, để thưởng thức xem những sự sáng tạo lạ lùng của Chúa.)

 

ii) Later and during the time that God’s people travelled in the desert, God established the Sabbath in Exodus 16:23 - "This is what the LORD meant: Tomorrow is a Sabbath observance, a holy Sabbath to the LORD. Bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over put aside to be kept until morning." (Sau này khi dân sự Chúa đi trong đồng vắng sa mạc, chính Ngài đã thiết lập nên ngày Sabát, có chép trong XEDTK 16:23 – “Ấy là lời Đức Giê-hô-va đã phán rằng: Mai là ngày nghỉ, tức ngày Sa-bát thánh cho Đức Giê-hô-va, hãy nướng món chi các ngươi muốn nướng, hãy nấu món chi các ngươi muốn nấu; hễ còn dư, hãy để dành đến sáng mai.”)

# In the desert, God’s people could gather as much mana falling down from heaven to eat as they wanted each day; except on the 6th, they had to gather a double portion… because of the Sabbath on the seventh day, that mana would not come down; so, they could rest and made it holy. (Trong đồng vắng, dân sự Chúa muốn lượm bao nhiêu bánh mana ăn mỗi ngày tùy ý, nhưng đến ngày thứ 6 thì phải lượm gấp đôi, vì đến ngày thứ bảy thì bánh mana không rơi xuống nữa, để họ không phải đi ra lượm nữa, nhưng được nghỉ ngơi và giữ ngày đó làm ngày thánh.)

# The word “Sabbath” comes from sabbaton, which literally means, “A cessation (end or stop) from labor; so, the Sabbath is “the stop-working day,” or we call “a day off.” (Ý nghĩa của chữ “Sabát” là ngừng khỏi những việc lao động, như vậy Sabát là một ngày nghỉ.)

> The Sabbath is from sundown on Friday to sundown on Saturday. (Ngày sabát của người Do Thái bắt đầu từ lúc mặt trời lặn tối thứ Sáu, cho đến lúc mặt trời lặn tối thứ bảy.)

 

> Later God clearly established the Sabbath in the 4th commandment written in Exodus 20“Remember the sabbath day, and keep it holy.  9 Six days you shall labor and do all your work.  10 But the seventh day is a sabbath to the Lord your God; you shall not do any work—you, your son or your daughter, your male or female slave, your livestock, or the alien resident in your towns.  11 For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that is in them, but rested the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and consecrated it.” (Sau này thì Chúa thiết lập rõ luật ngày Sabát trong điều răn thứ tư, có chép trong Xuất Hành 20 – “Hãy nhớ ngày nghỉ đặng làm nên ngày thánh.”)

> Sabbath calls for a stop of doing labor, so God’s people can enjoy, celebrate life, and being connecting with God – it is a GIFT. (Sabát dành riêng ra một ngày ngừng mọi công việc để nghĩ ngơi, để thưởng thức cuộc sống Chúa ban, để có liên hệ với Chúa – đó là một món quà.)

 

iii) But through times, the Jewish people crafted many additional laws relating to the Sabbath, many of them are ridiculous, and it became a great burden to their life. (Nhưng theo thời gian người Do Thái đã cộng thêm nhiều luật lệ khác vô lý, và trở nên một gánh nặng cho đời sống họ.)

# There are 613 additional laws related to the Sabbath – some examples are: (Có tất cả thêm 613 luật lệ họ đặt ra thêm liên hệ với luật của ngày Sabát ban đầu.)

·        People were forbidden from traveling more than 3,000 feet from their homes on the Sabbath; (Không ai được đi quá xa nhà của mình hơn 3,000 thước chân trong ngày sabát.)

·        If a man’s ox fell into the ditch, he could pull it out but if a man fell in, he had to stay there; (Nếu một con bò bị rớt xuống hố thì được phép kéo nó lên; nhưng nếu một người bị rớt xuống hố thì để yên họ ở đó cho đến qua ngày sabát.)

·        Nothing could be bought or sold; (Không được phép mua bán gì trong ngày Sabát.)

·        Clothing could not be washed or dyed; (Không được giặt dũ hay nhuộm quần áo.)

·        A fire could not be lit or extinguished. If you failed to light your lamps before the Sabbath, you had to sit in the dark until the next evening; (Không được thắp/mồi hay dập tắt một ngọn lửa. Nếu bạn quên không thắp đèn trước ngày Sabát thì bạn phải ở trong bóng tối suốt đêm.)

·        Jews could not take a bath on the Sabbath. If they did, some of the water might splash onto the floor and this would be considered “washing”; (Không được tắm bồn trong ngày sabát, vì nhỡ nước văng xuống đất mà bạn phải lau, thì là hành động của sự dọn dẹp lau chùi.)

·        A woman could not look into a mirror, because she might see a gray hair and be tempted to pull it out; (Đàn bà không được soi mặt vào gương, vì nhỡ thấy một sợi tóc bạc mà lấy đồ nhổ là làm việc lao động rồi.)

·        A Jewish tailor could not carry a needle on the Sabbath lest he be tempted to mend a torn garment; (Những thợ may không được phép mang theo cái kim, nhỡ phải thêu vá một thứ gì.)

·        And of course, rubbing grain in one's hands and blowing the chaff were considered to be threshing, both forbidden on the Sabbath. (Và đương nhiên, không được bứt lúa mì, vò trên tay, thổi chấu đi mà ăn, vì đó là việc làm.)

# I heard there are hotels in Jerusalem that have a Sabbath elevator. This elevator is programmed to stop at every floor all twenty-four hours of the Sabbath – why? (Tôi nghe nói ở bên thành phố Giêrusalem có những khách sạn họ để sẵn cái thang máy dừng ở mỗi từng trong vòng 24 tiếng đồng hồ của ngày Sabát - tại sao?)

# Because if you happen to use the elevator, if you push the button – that is work on the Sabbath; you just have to wait for the door to open automatically for you to go in and walk out. (Lý do là vì nếu bạn vào thang máy mà phải bấm nút số từng để đi lên, thì đã là làm việc rồi, cho nên mỗi từng cửa phải mở tự động cho bạn.)

 

> The Sabbath supposes to be a rest day; but it became a labor day for the Jewish people, trying and working so hard to keep these Sabbath laws, because they had to plan ahead on the 6th day, getting everything prepared, in order to be ready for the Sabbath. (Ngày Sabát đáng nhẽ là ngày nghỉ, nhưng đã trở nên một ngày lao động cực nhọc, vì họ phải chuẩn bị kỹ càng và cẩn thận tránh làm nhiều điều cấm trong ngày đó.)

> Instead of a gift, the Sabbath becomes a heavy burden to them. (Thay vì là một món quà Chúa ban, đã trở nên một gánh nặng cho đời sống của họ.)

 

# How many Christians today feel Sunday as a heavy burden? “Sunday again!” (Ngày nay cũng có biết bao nhiêu người tin Chúa sống… và coi ngày Chúa Nhật như là một gánh nặng?)

> Don’t you see it’s a gift… because of Sunday we don’t have to go to school or to work? (Bạn không thấy đó là một món quà sao… bởi vì ngày Chúa Nhật phần đông c/ta được nghỉ?)

# Just image if God did not establish the seventh Sabbath day (a day off), (for us is “Sunday,) we would have to work 7 days a week, no rest and die early? (Nếu Chúa đã không thiết lập lên ngày Sabát để nghỉ ngơi, mà c/ta phải làm 7 ngày mỗi tuần không nghỉ, thì c/ta sẽ chết sớm mà thôi?)

 

 

2. Life Principles

 

> Jesus taught 3 basic life principles through the critics of the Pharisees on the Sabbath: (Qua sự kiện này, Chúa Giê-xu dạy 3 tiêu chuẩn sống đáng làm theo.)

 

1) Jesus is the LORD of the Sabbath, He is the Lord of ALL. (Chúa Giê-xu là Chúa của ngày Sabát, Ngài làm Chúa của muôn loài, muôn vật.)

> The Jewish leaders had mess-up who was their Lordship, who was controlling their life – it was not God, but the laws of the Sabbath. (Người Do Thái họ đã lẫn lộn ai thật là Chúa, làm Chủ đời sống mình, không phải là Đức Giêhôva nữa, nhưng là những luật lệ của ngày Sabát.)

> They had replaced a relationship with God with religion and laws. By religion, I mean the performance of certain tasks or the abstinence of certain things in order to please God. (Họ đã thay đổi mối liên hệ với Đức Chúa Trời bởi tôn giáo và những luật lệ, và nghĩ rằng đó là cách họ sống vừa lòng Ngài.)

> They missed the point that the purpose of the Sabbath laws is to help them to rest from labor, to celebrate, to enjoy the relationship with God, and it should not add a burden to their life. (Họ đã không hiểu luật lệ là để giúp đỡ mình được nghỉ ngơi, để vui hưởng sự sống Chúa ban, để thông công với Ngài, chứ không phải là gánh nặng Chúa đè lên trên đời sống c/ta.)

 

> Today, the world is so mix-up about the Lordship of life, when they make money becomes their master, illicit sex and pleasures become their ruler, drug becomes their controller, even religions become their gods - that only destroy their life. (Ngày hôm nay thế giới có vô số người cũng đang lẫn lộn điều này, họ đã để tiền bạc làm chủ mình, tình dục xấu xa và những thú vui cai trị mình, ma túy thuốc phiện rượu mạnh điều khiển mình, trở nên những ngôi chúa trong đời sống mình.)

# So many people in America today go to church every Sunday, but as soon as they leave the church – these worldly things become their master, controlling their thoughts, words, behavior, and not Jesus Christ. (Biết bao nhiêu người tín hữu họ đi nhà thờ mỗi tuần, nhưng sau khi ra khỏi chỗ nhóm họ để những điều thuộc thế gian cai trị, điều khiển mình trong lời nói, sự suy nghĩ và hành động.)

 

> Jesus reminded the Pharisees that He Himself is the Lord of the Sabbath, the Lord of all; He is the “I AM,” the Creator of the Sabbath; He is the One Who gave the laws to Moses on Mt. Sinai; He was the One Who established the 4th commandment in the desert; he governed their life and destiny; He controls the affairs of everyone and everything on this earth. (Chúa nhắc người Pharasi biết rằng chính Ngài là Chúa của ngày Sabát, chính Ngài là Đấng thiết lập lên ngày Sabát, là Đấng đã ban Sabát cho Môise trên núi sinai, là Chúa đã ban cho họ điều răn thứ 4th, là Đấng hướng dẫn coi sóc mọi công việc của mọi người trên đất.)

> The Pharasees did not understand that Jesus Himself is the Rest-Giver; He came and rescued us from the burden and bondage of sin, foreshadowed by that ancient Mosaic Sabbath. (Người Pharasi đã không hiểu - Chúa là Đấng đã đến và ban cho c/ta sự nghỉ ngơi khỏi gánh nặng của tội lỗi, là hình của cái bóng đã được nói trước qua luật Sabát của ngày xa xưa.)

# In Colossians 2:16-17“Therefore let no one act as your judge in regard to food or drink or in respect to a festival or a new moon or a Sabbath day- 17 things which are a mere shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ. (Côlôse 2 – “Vì vậy, chớ có ai đoán xét anh em về của ăn uống, hoặc ngày lễ, hoặc ngày mặt trăng mới, hoặc ngày Sa-bát, ấy đều chỉ là bóng của các việc sẽ tới, còn hình thì ở trong Đấng Christ.”)

> At the cross, we see that God finally "rests," because the work of redemption has been completely performed in Christ. (Tại thập tự gía c/ta thấy Đức Chúa Trời đã thật nghỉ ngơi, vì công việc cứu chuộc đã được hoàn tất trọn vẹn trong Cứu Chúa Giê-xu, Con Ngài.)

> More than that, every man can also enter into that rest by faith, for there's nothing that we can attain by our own self-effort that will make us acceptable to God. (Không phải vậy thôi, nhưng con người c/ta cũng được nghỉ ngơi… bởi đức tin trong Đấng Christ, vì không một ai có thể làm đủ công việc lao động đạo đức để được Đức Chúa Trời chấp nhận và ban phước cho đời đời.)

> We must understand that when we place our faith in Jesus; He is not just our Savior; He is our Lord. (C/ta phải hiểu khi c/ta đến tin nhận Chúa Giê-xu cứu mình… thì cũng lúc đó Ngài làm Chủ đời sống mình, vì vậy người ta mới nói tin nhận Giê-xu làm Cứu và Chúa mình.)

> We do not control our life any more, we are His slaves; we don’t call our own shots; Jesus has the final sayings on everything in our life, our destiny, because He bought us with His own blood. (C/ta không tự điều khiển cuộc đời mình nữa, không tự sống theo ý riêng của mình nữa, vì c/ta đã được Chúa chuộc bởi một gía rất cao, c/ta bây giờ là những người nô lệ của Chúa.)

# 1 Corinthians 6“Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own; 20 you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.” (Trong 1 Côrinhtô 6, Phaolô nói – “Anh em há chẳng biết rằng thân thể mình là đền thờ của Đức Thánh Linh đang ngự trong anh em, là Đấng mà anh em đã nhận bởi Đức Chúa Trời, và anh em chẳng phải thuộc về chính mình sao? 20 Vì chưng anh em đã được chuộc bằng giá cao rồi. Vậy, hãy lấy thân thể mình làm sáng danh Đức Chúa Trời.”)

 

> Jesus came to the world to give us a “complete rest," He satisfies our hungry soul, because the laws and rules could not do it; they can only reveal our problems, but cannot fix them. (Chúa Giê-xu đến đem ”sự nghỉ ngơi” cho c/ta; Ngài làm thỏa mãn sự đói khát của tâm linh, bởi vì luật lệ không làm được, nó chỉ bày tỏ nan đề tội lỗi của c/ta mà thôi.)

# We use a mirror to see the dirt on our face, but the mirror itself cannot clean it, even if we remove the mirror, only Jesus Who is the Lord cleanes our sins and saves us. (Giống như là c/ta dùng tấm gương soi mặt để thấy những vết dơ, những sợi tóc bạc, nhưng tấm gương không làm sạch được những vết dơ đó, cho dù mình có cất đi tấm gương đó.)

 

> If Jesus is Lord then everything we say and do must first defined by Jesus’ teachings, and not human laws, or goverment rules. (Vì Giê-xu là Chúa, mọi việc c/ta toan làm, muốn làm… phải được điều khiển, quyết định bởi lời của Chúa Giê-xu, chứ không còn là của con người, ý riêng hay kể cả của thế gian này.)

# An event happened in Acts 4, the Jewish leaders commanded Peter and John stop preaching about the resurrected Lord – how did they response? “But Peter and John replied, “Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges! 20 As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard.” (Nhớ sự kiện trong Công Vụ 4, khi hội đồng người Do Thái cấm Phiêrơ và Giăng không được phép giảng đạo về sự chết và sống lại của Chúa Giê-xu nữa, thì họ đã đáp lời như thế nào? “Nhưng Phi-e-rơ và Giăng trả lời rằng: Chính các ông hãy suy xét, trước mặt Đức Chúa Trời có nên vâng lời các ông hơn là vâng lời Đức Chúa Trời chăng? 20 Vì, về phần chúng tôi, không có thể chẳng nói về những điều mình đã thấy và nghe.”)

> Why? Because Jesus is LORD! And this should be our primary life principle in living for God. (Tại sao? Vì Giê-xu bây giờ là Chúa – và đây phải là tiêu chuẩn ưu tiên cho đời sống của họ và của mỗi người con cái Chúa.)

 

2) The second life principle Jesus taught was – There is time that LIFE is more important than rules. (Tiêu chuẩn sống thứ hai Chúa Giê-xu dạy… đó là sự sống Chúa ban quan trọng hơn là những luật lệ.)

> Make sure you understand this - Jesus did not come and teach that we neglect the laws and disrespect God; But there are times that “breaking the laws” is needed in order to save life. (Bạn đừng hiểu lầm, Chúa Giê-xu không có dạy c/ta xem thường luật pháp hay thiếu tôn trọng Chúa, nhưng sẽ có lúc c/ta phải “vi phạm luật pháp” để cứu sự sống của con người.)

# Don’t you know that Jesus often broke the Sabbath laws, in fact at least 6 times recorded in the Bible, 5 times have to do with Jesus healing on Sabbath day, in order to save many lives eternally. (Trong Kinh Thánh, có đến 6 lần Chúa Giê-xu vi phạm luật pháp của ngày Sabát, 5 lần là vì Ngài chữa lành bịnh cho một số người, để cứu mạng sống của họ.)

 

# Jesus responsed to the Pharisees this life principle by reminding them an event happened to David. (Chúa Giê-xu dùng sự kiện về vua Đavít mà tự hỏi họ bộ “Các ngươi chưa đọc đến sự vua Đa-vít làm trong khi vua cùng những người đi theo bị túng đói hay sao?”)

# This story about David is found in 1 Samuel 21, when David was fleeing for his life… because king Saul wanted to kill him. David fled into the Tabernacle had been set up in the village of Nob, to find weapons and food. (Đây là sự kiện có chép trong sách 1 Samuên 21, khi Đavít bị vua Saulơ truy nã muốn giết; và họ phải trốn tránh vào một đền tạm để tìm vũ khí và thức ăn.)

> In that day, in the house of God, there was a table in the Holy Place. And on the table there were 12 loaves of bread called "the bread of the presence," representing each of the 12 tribes of Israel. Once a week, on the Sabbath, the priest would come in and bring 12 hot, fresh loaves and place them there before the presence of the Lord in the Tabernacle. After the Sabbath, the priests would take and eat; only they had that right. (Trong thời đó, trong đền thờ nơi thánh có bàn để 12 ổ bánh thánh trong mỗi ngày Sabát, sau ngày Sabát thì các thầy tế lễ lấy xuống và chỉ họ được phép ăn mà thôi.)

> David was starving to death and the priest didn't have anything, but this consecrated bread that he  just removed from the table; so, he gave to David that bread with his companions to eat and there is no mention that he was rebuked by God. (Đavít quá đói bụng cho nên thầy tế lễ không có gì cho họ ăn, ngoại trừ 12 ổ bánh thánh, cho nên thấy tế lễ cho Đavít và những người cùng đi với ăn, và không có lời cáo trách nào từ Chúa hết.)

> What Jesus is implying here is that there were times… when the practical needs of life and death became more important than the letter of the Law, and the priest did the right thing by giving David the consecrated bread to eat. (Chúa Giê-xu muốn ngụ ý dạy rằng sẽ có lúc… vì nhu cầu sống chết nó quan trọng hơn là những luật lệ bằng chữ, và thầy tế lễ đã làm đúng việc, để cứu Đavít là người Chúa chọn.)

> So, if the disciples were hungry, it was more important for them to be refreshed by eating the handfuls of grain… than to accommodate the ritual laws that men had attached to the Sabbath. (Như vậy nếu Đavít còn có phép làm được, thì việc môn đồ của Chúa bứt lúa mì ăn vì đói để sống và đem tin lành cho mọi người… thì có phải quan trọng hơn những luật lệ ràng buộc của ngày Sabát không?)

# Jesus said - "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath,” (Vì vậy Chúa Giê-xu mới phán: “Vì loài người mà lập ngày Sa-bát, chớ chẳng phải vì ngày Sa-bát mà dựng nên loài người.”)

 

> How would we apply this principle? (C/ta áp dụng gì qua tiêu chuẩn này?)

> Whatever you do or decide – asking yourself – “Would this protect life, cherish and enrich life and peace?” (Mọi việc c/ta làm hay quyết định, hãy luôn tự xét coi xem việc mình sắp làm, thích nói có bảo vệ sự sống, xây dựng hạnh phúc đời sống tốt đẹp hơn không?)

# That’s why as Christians, we are against abortions, even some of the state laws allow it.

 

# An example - I used to have a struggle when passing out Huong Di magazine at the market once every 3 months.

> My struggle when I come to a billard place near Vinh Phat area and asking myself – should I go in there to give them some Huong Di? What if someone saw me and posted on the Facebook?

> My conscience rule is “do not go in there. It is a forbidden place?” But I did it anyway.

# In the sense, I broke “my conscience law” in order to reach out to the sinners that God also loves.

 

3) Jesus taught the Pharisees the third life principle – If you LOVE others, you should not use the laws of God to criticize them. (Chúa Giê-xu dạy tiêu chuẩn thứ ba về tình yêu thương cho những người khác.)

> Do you know that - the worst thing when we use “religions” to “murder” someone, in the name of holy laws. (Điều tệ nhất khi c/ta lấy danh nghĩa tôn giáo, đạo đức mà sát hại nhau.)

> These Sabbath rules had became a weapon for the Pharisees to judge others, to criticize Jesus, to lift themselves up, thinking that they were doing favors for God, and this is not love. (Luật lệ đạo đức của ngày Sabát đã trở nên vũ khí để người Pharasi bắt chẹt các môn đồ và Chúa Giê-xu, và tự tôn mình lên, đây không phải là “yêu kẻ lân cận như chính mình.”)

 

> What is love? How would you define it? (Sự yêu thương là gỉ? Định nghĩa ở đâu?)

# I found some best Bible verses that describe the practical law of love: (Tôi tìm thấy một vài câu Kinh Thánh giải thích đơn sơ của tình yêu thương như sau:)

a) In Romans 13:10“Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.” (Trong Rôma 13:10 – “Sự yêu thương chẳng hề làm hại kẻ lân cận; vậy yêu thương là sự làm trọn luật pháp.”)

b) More than that in Galatians 6:2 teaches love is to – carry each other’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.” (Còn hơn nữa trong Galati 6:2 chép - “Hãy mang lấy gánh nặng cho nhau, như vậy anh em sẽ làm trọn luật pháp của Đấng Christ.”)

> We should not use the laws of mankind to add more burdens on our brothers and sisters; but we should use the law of Jesus that is love to gently encourage one another to grow and to be more liked Christ. (C/ta chớ có dùng luật lệ của loài người mà đổ thêm gánh nặng trên anh chị em mình; nhưng phải dùng luật yêu thương của Chúa Giê-xu, mà khích lệ nhau tăng trưởng mỗi ngày trở nên giống như Cứu Chúa Giê-xu hơn.)

 

# Let’s improve this in 2018 to check ourselves often by asking: “Are my words, actions, ideas, opinions, viewpoints, suggestions, advices… lifting up or putting more burdens on others?” (C/ta hãy cùng nhau làm điều này trong năm 2018, thường xuyên tự hỏi: “Việc tôi làm, lời tôi nói, ý kiến tôi đưa ra… có sẽ gánh bớt hay đổ thêm gánh nặng vô ích trên đời sống của những người khác?)

 

-----------------

> That is it – the life principles according to Jesus, to think, and live liked Him in every situation. (Đó là những tiêu chuẩn sống căn bản từ Chúa Giê-xu để c/ta có sự suy nghĩ như Ngài và mọi quyết định đúng trong mọi hoàn cảnh.)

> Let’s Jesus be the Savior and LORD of our life; (Hãy để Giê-xu làm Chúa mình.)

> Enjoy LIFE, celebrate life, enrich life and protect life – it is a Gift from God; (Hãy vui hưởng sự sống, món quà Chúa ban cho c/ta qua ngày nghỉ Sabát và luôn bảo vệ nó.)

> LOVE others, by lifting up each other burdens… in everything we say and do to fulfill the law of Christ. (Hãy yêu thương mọi người, chớ làm hại ai, nghĩ đến nhu cầu của những người khác mà giúp đỡ, và mang lấy gánh nặng cho nhau.)

> Be liked Jesus! (Hãy sống giống như Cưú Chúa Giê-xu.) Amen!

---------------- Invitation

> Christianity is more than a religion, more than a bunch of rules to follow trying to reach God, but a relationship.

> A relationship to know Jesus Christ, to have the same mindset, and to live a life liked His.

> We need Jesus and His teachings to know how.

> We need the “Sabbath” laws – God’s commandments to serve us in honoring God, but these laws must not be our master - who put more burden on our life.

 

> Jesus is more concerned with meeting people’s needs… than protecting traditions and customs. We mut do the same.

 

a) Submit to the Lordship of Jesus Christ.

> Place Jesus to be the Savior and Lord of our life… means we want to do 100% of what He wants of us.

> If you haven’t fully surrendered to Jesus, it’s time to do so.

 

b) Set apart a day of Soul Rest for worship.

> The principle behind Sunday “Sabbath” is to rest, to be refreshed, and renewed our soul in living for God.

# Jesus said this in Matthew 11:28-29: “Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy and my burden is light.”

> Sunday is a life gift from God, and not a burden.

 

c) Put love over legalism.

> Don’t play “Gotcha” game, using rules and scriptures to condemn someone.

# Do not demand the pastor must wear tie every Sunday? white shirt? Not in dark color…

> Don’t be quick to judge someone based on our own preferences that are not written in the book.

# A story about a lady came into a church service wearing a hat. Church members’ first thought was – this person disrespects God. But later they found out that she had cancer and under gone chemo treatment and lost all her hair.

> Love is none of that, love does not quick to judge others with our own preferences, but carrying each other burdens, as Jesus did for us on the cross.

 

> Surrender to the LORD Jesus, enjoy the gift of LIFE, and LOVE one another. That is Life. Amen!