Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 46

Sự Biến Hóa Lạ Lùng

(An Amazing Transformation – Are You ready?)

1 Côrinhtô 15:51-52

 

“Nầy là sự mầu nhiệm tôi tỏ cho anh em: Chúng ta không ngủ hết, nhưng hết thảy đều sẽ biến hóa, 52 trong giây phút, trong nháy mắt, lúc tiếng kèn chót; vì kèn sẽ thổi, kẻ chết đều sống lại được không hay hư nát, và chúng ta đều sẽ biến hóa.”

(Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed— 52 in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.)

 

I. Jesus’ Birth, and Death

> The focal point of the Gospel is the birth, death, and resurrection of Jesus Christ. (Trung tâm điểm của Tin Lành… là sự sanh ra đời, sự chết và sự sống lại của Cứu Chúa Giê-su.)

1) Jesus’ birth was one of a kind… because He was born from a virgin, according to the Scriptures. (Sự sanh ra đời của Chúa Giê-su là một sự kiện lạ lùng - có một không hai, vì Ngài sanh ra từ một người nữ đồng trinh, theo như lời Kinh Thánh đã nói.)

# Does anyone of us have a mom who gave birth to us… when she was still a virgin? None. (Có ai trong c/ta có người mẹ nào mà khi bà sanh c/ta, là lúc bà vẫn còn đồng trinh không?)

> His virgin birth was a proof that Jesus did not come from the root of Adam & Eve, His origin is from above; but He was fully in a human likeness, just liked anyone of us. (Sự sanh ra từ nữ đồng trinh để chứng tỏ rằng Cứu Chúa Giê-su không thuộc dòng dõi của Ađam, nhưng đến từ trên cao; và mang bản tánh hoàn toàn của con người, như mỗi c/ta.)

 

2) Jesus’ brutal death on the cross was also one of a kind… because it was a death of an innocent person. (Sự chết của Chúa Giê-su trên cây thập tự cũng là sự kiện có một không hai… lý do là vì sự tử hình của một người vô tội.)

> First, Jesus as human was tempted in many ways just liked us, but He never sinned. (Chúa Giê-su là con người, cũng bị cám dỗ mọi cách như mỗi c/ta, nhưng Ngài không hề phạm tội.)

# Hebrews 4:15“For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one (Jesus Christ) who has been tempted in every way, just as we are—yet He did not sin.” (Trong Hêbêrơ 4:15 chép – “Vì chúng ta không có thầy tế lễ thượng phẩm chẳng có thể cảm thương sự yếu đuối chúng ta, bèn có một thầy tế lễ bị thử thách trong mọi việc cũng như chúng ta, song chẳng phạm tội.”)

 

> If Jesus was innocent then why did they crucified Him on the cross? (Nếu Chúa là người vô tội… thì sao Ngài phải bị đóng đinh trên cây thập tự?)

a) First, He must die because we are all sinners, and cannot save ourselves from the power and dominance of sins. (Thứ nhất, Chúa Giê-su phải chết… vì mọi người c/ta là tội nhân, không thể tự cứu mình ra khỏi quyền lực đoán xét và sự thống trị của tội lỗi.)

> Human is weak, limited and cannot escape the judgment of sins. (Con người yếu đuối, bất lựckhông thể tự giải thoát mình ra khỏi sự phán xét của tội lỗi.)

# Romans 3:23 declared that “All have sinned…” Why? Because “All fall short of the glory of God.” (Trong Rôma 3:23 đã định gì về mỗi người c/ta - “Mọi người đều đã phạm tội...” vì sao? “hết thẩy thiếu mất sự vinh hiển của Chúa.”)

> Why do we fall short of God’s glory – since the beginning, what made us falling short? (Ngày xưa loài người có đủ sự vinh hiển của Chúa, nhưng tại sao bây giờ thiếu mất? Điều gì đã làm c/ta bị thiếu?)

# Why were Adam & Eve fell short of the glory of God and hid in the bushes… when God called their names? (Tại sao con người trốn tránh trong bụi – khi Chúa gọi “Ađam - con ở đâu?”)

> We fall short of the glory of God… because we are all born from Adam – the first sinner. (Mọi người đều là tội nhân… vì hết thảy c/ta “sanh ra” từ người tội nhân đầu tiên.)

# The company DNA-Ancestry helps people tracing back their roots with a charge, but the Bible is free to trace back all our root from Adam & Eve?

> We fall short of the glory of God… because we all break God’s Laws – Test yourself with the 10 commandments, can anyone of us perfectly keep all of them? (Mọi người đều là tội nhân vì đã vi phạm luật pháp của Đấng Tạo Hóa - Hãy thử tự xét với 10 điều răn của Đức Chúa Trời đi… coi xem mình có vẹn toàn không?)

 

> Many people reason themselves – “I am not as bad as… Nicholas Cruz,” so I am not a sinner? (Có nhiều người lý luận – tôi đâu có tệ như là bác sĩ “Larry Nassard hay Nikolas Cruz” đâu?)

# MSGS Tôn thất Bình có lần cho thí dụ của việc làm một cái bánh mà trộn chung 1 trái trứng thúi… (rotten egg)… với 9 trái trứng tốt, thì cái bánh có còn ngon không, hay là sẽ có mùi (stinky smell), mặc dù chỉ có 1 trái trứng thúi thôi?

> How many sins does it need to make a person becoming a sinner? (Cần phạm bao nhiêu tội thì một người mới trở thành tội nhân?)

> In James 2:10 – the Bible said - “For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.” (Trong Gia-cơ 2:10 – “Vì ai giữ trọn Luật Pháp nhưng chỉ vi phạm một điều, người ấy bị coi như đã vi phạm tất cả.”)

> Just check the Bible – How many sins did Adam commit to get kicked out of the garden? (Thử hỏi Ađam và Êva đã phạm mấy tội thì mới bị đuổi ra khỏi vườn Êđen?)

# Không phải là kẻ giết người, đặt bom, hãm hiếp mới là tội nhân… nhưng nói không đúng lẽ thật, ăn cắp một vật nhỏ, tham lam tiền bạc, thờ ơ trong trách nhiệm, thù ghét người dữ, ganh tị, kiêu ngạo một chút, có ý tưởng dâm dục, không thờ Trời… thì có dư điều lên án hết thảy c/ta là tội nhân.

 

> For that reason, Romans 3 concludes - “There is no one righteous, not even one; 11 there is no one who understands; there is no one who seeks God. 12 All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.” (Vì thế Rôma 3 – Kết luận gì? “… Chẳng có ai công chính, Dù một người cũng không. 11 Chẳng có người nào hiểu biết. Chẳng ai tìm kiếm Ðức Chúa Trời. 12 Tất cả đều lìa bỏ Ngài. Họ cùng nhau trở thành vô dụng. Chẳng có ai làm điều lành, Dù một người cũng không.”)

> So if we are all sinners, then we will perish “… For the wages of sin is death…” according to righteous laws. (Vậy nếu mọi người đều phạm tội, thì theo định luật công bình, c/ta hết thảy phải bị hình phạt mà thôi, và “tiền công của tội lỗi là sự chết…”)

 

> This death is the second death that Revelation 20:14 talks about – “Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.” (Đây là sự chết lần thứ hai, như có chép trong Khải Huyền 20:14 – “Sau đó tử thần và âm phủ bị quăng vào hồ lửa. Ðây là sự chết thứ hai, tức hồ lửa.”)

> This is the eternal separation from God without another chance. (Bị xa cách khỏi mặt Chúa đời đời, không còn cơ hội được cứu lần nữa.)

> This is the eternal judgment of hell as a lake of fire – a place that worms would never die. (Hình phạt nơi chỗ tối tăm, nghiến răng đau đớn, hồ lửa cháy không hề tắt, nơi sâu bọ không hề chết, ở với từ thần và ma quỉ.)

# Mỗi lần tôi đi đổ rác của Hội Thánh sau một tuần… thấy mấy con zòi trong bịch rác, tôi tưởng nhớ ngay đến địa ngục.

> All of us are powerless to escape the judgment and punishment of sins; so, Jesus Christ, Son of God had to come and die… as a substitute sacrifice for our sins. (Hết thảy con người là tội nhân yếu đuối bất lực, không ai thoát được sự phán xét của tội lỗi, nên Chúa Giê-su, Con Đức Chúa Trời phải đến và chết thay thế cho c/ta.)

 

b) The second reason Jesus must die… because He was the only One - WHO has the sinless blood that can wash away our sins; so, our relationship with God could be restored. (Lý do thứ hai, vì chỉ có một mình Cứu Chúa Giê-su, Con Đức Chúa Trời, mới có huyết thánh làm c/ta sạch mọi tội của c/ta… để c/ta có lại mối liên hệ với Đức Chúa Trời.)

> Only the sinless blood of God’s Son can satisfy all God’s righteous laws require. (Chỉ có huyết thánh của Chúa Giê-su, Con Ngài mới có thể thỏa mãn mọi luật pháp công bình của Chúa đòi hỏi, vì vậy Ngài đã sai Con một đến, “hầu cho hễ ai tin Con ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời.”)

> Jesus is the only WAY for us to be saved from hell; without Him, we are hopeless. (Chỉ có Chúa Giê-su là con đường cứu rỗi duy nhất; Ngoài Ngài ra, c/ta vẫn còn sống trong sự tuyệt vọng – “chết là hết.”)

# Acts 4:12 declares this truth - “Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved.”  (Trong Công Vụ 4:12 định rõ về lẽ thật này - "Chẳng có sự cứu rỗi trong đấng nào khác; vì ở dưới trời, chẳng có danh nào khác cho loài người, để chúng ta phải nhờ đó mà được cứu.")

 

II. His Resurrection

> Not just Jesus’ birth and death were one of a kind, but His resurrection was also one of a kind… because He was the first raised from the deathto live forevermore. (Không phải sự sanh ra, sự chết của Chúa có một không hai mà thôi, nhưng kể cả sự sống lại của Ngài là một sự mầu nhiệm - có một không hai, vì Chúa là người đầu tiên sống lại và sống lại đời đời, bất diệt.)

> Have you heard of a miracle of someone died and resurrected again? (Bạn có bao giờ nghe đến những phép lạ có người chết đã sống lại được không?)

# We have seen many wonderful technologies happening in front of our eyes: cars without drivers, cloning… but someone was raised from the dead is very very rare? (C/ta đang thấy trước mắt những kỹ thuật tối tân… như “lái xe không có người,” hay “cloning người chết,” nhưng chuyện người chết sống lại rất hiếm thấy. Con người vẫn chưa có “thuốc” nào làm cho người chết sống lại được?)

> Didn’t Jesus raise at least 3 dead people to life, one of them was Lazarus after 4 days in the tomb, but the question is - where were they now? (Không phải chính Chúa Giê-su đã làm 3 người chết sống lại, một trong những người đó là Laxarơ đã chôn 4 ngày trong mộ, nhưng câu hỏi là tất cả những người này đang ở đâu rồi? Không phải họ đã lại chết rồi sao?)

> But the Bible said that… one person had died, buried in the tomb 3 days, but bodily-resurrected, and now live forever – that person is Jesus Christ. (Nhưng Kinh Thánh chép chỉ có một người duy nhất, đã chết, đã chôn trong mộ 3 ngày, đã sống lại cả thân thể, và nay sống đời đời, bất tử, không hề bị chết nữa - người ấy chính là Cứu Chúa Giê-su.)

> Jesus’ resurrection was a miracle above all other miracles… (Phép lạ Chúa Giê-su sống lại là sự mầu nhiệm ở trên tất cả những phép lạ.)

 

> How do I know Jesus was really resurrected - What are the proofs of His resurrection? (Có những chứng cớ nào rõ ràng về sự Chúa đã sống lại không?)

1) First – His empty tomb. (Dấu chứng thứ nhất là ngôi mộ trống của Chúa Giê-su.)

> No one ever found any of His body parts… even with the best DNA technology today. (Cho đến nay với nền khoa học văn minh kỹ thuật “DNA” vẫn chưa ai tìm được một thể vật nào của thân thể Chúa Giê-su, như các chủ gíao khác?)

# There is a famous temple called “Famen,” is located in Famen town (Google it), Fufeng County, China having many relics; one important relic that they are so proud with is yellow-colored, with bone-like secretory granules, that they believed to be a finger bone of the Gautama Buddha (Sakyamuni). (Một trong những đền thờ nổi tiếng bên nước Trung Hoa là đền thờ có tên là Famen, vì có những bảo vật quí; một trong những bảo vật này đựng trong một lồng kính mà người ta hãnh diện tin rằng đây là xương ngón tay của đức phật Gautama.)

> But Christianity does not have any kind of relics liked this of Jesus, because He was already bodily-resurrected from the dead – His tomb was empty! (Nhưng cơ đốc nhân thì không có một bảo vật nào về thân xác của Chúa Giê-su – vì ngôi mộ Ngài đã trống, Chúa đã sống lại thật và thân xác của Ngài không còn ở đó nữa.)

# If someone or any church can find any of Jesus’ body parts… then we should close the church down and go home & that is the end of Christianity. (Nếu có ai hay nhà thờ cơ đốc nào thật có chưng bảo vật về thân xác của Chúa… thì c/ta nên đóng cửa và tiếp tục sống trong sự thất vọng.)

 

2) The second important proof was His appearance to His disciples, His brothers, the believers, but none to the unbelievers. (Chứng cớ thứ hai của sự Chúa sống lại là sự hiện ra nhiều lần của Ngài với các môn đồ, các em mình, các tín hữu, nhưng không hiện ra với những kẻ không tin.)

# In one occasion, He appeared to more than 500 believers… as recorded in 1 Corinthians 15:6“After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.” (Một sự kiện có lời chứng trong sách 1 Côrinhtô 15, Chúa hiện ra với hơn 500 người tín hữu cùng thấy một lúc.)

> A total of 11 events was recorded in the Bible that Jesus appears to His disciples and believers, that was why the apostle John said in 1 John 1:1 – “That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched—this we proclaim concerning the Word of life (Jesus).” (Trong Kinh Thánh ghi chép lại tất cả 11 lần Chúa hiện ra, vì vậy mà sứ đồ Giăng khẳng định khi ông làm chứng trong 1 Giăng 1:1 – “Điều có từ trước hết, là điều chúng tôi đã nghe, điều mắt chúng tôi đã thấy, điều chúng tôi đã ngắm và tay chúng tôi đã rờ, về lời sự sống,” đó chính là Chúa Giê-su.)

> John basically said - this is not a faked news. (Đây không phải là 1 tin tức dối trá hay gỉa mạo.)

 

3) The third proof is the power of life changing… because Jesus’ Spirit is now living in many of us. (Điều chứng thứ ba là quyền năng biến đổi trong đời sống của nhiều người tin, qua nhiều thời đại… bởi vì Thần Linh của Chúa Giê-su đang sống ở trong họ.)

> Paul himself was a witness of this. (Chính đời sống của Phaolô làm chứng của sự biến hóa này.)

# His past life was a persecutor of the church; later, he endured all difficulties from “three times beaten with rods, stoned, shipwrecked, dangers from robbers, dangers from his countrymen, dangers from the Gentiles, dangers in the wilderness, through many sleepless nights, in hunger and thirst, often without food…” to become an evangelist to bring the Gospel of Jesus to the gentile world outside of Jerusalem. (Đời sống cũ của Phaolô là một kẻ bắt bớ đạo Chúa, nhưng sau khi “gặp” Ngài, Phaolô chịu đựng nhiều khổ sở: “Ba lần bị đánh đòn, bị ném đá, bị chìm tàu, lênh đênh trên biển cả, gặp nguy hiểm trên sông rạch, nguy hiểm với bọn cướp, nguy hiểm với đồng bào mình, nguy hiểm với các dân ngoại, nguy hiểm trong đồng hoang, nguy hiểm trên biển cả, phải lao động vất vả, thường khi thiếu ngủ, chịu đói chịu khát, nhiều lúc thiếu ăn, chịu rét mướt, và thiếu mặc…” để làm người giảng đạo Tin Lành của Chúa Giê-su đã chết nay sống lại rồi.)

# It’s fascinated me when I read stories about the most secured prison in Louisiana named Angola, where there are many prisoners go to seminary in the prison to become pastors and ministers; Some know that they will never have a second chance to get out of jail, but because they are now saved, they can still reach out to many prisoners to bring them to Christ.

# Jerial Hardy, serving a 34-year sentence for manslaughter, now a graduate of the seminary and senior pastor of the Main Prison's Assembly of God congregation, Hardy has been in Angola for 20 years. He's a powerful, charismatic speaker, who has helped lead his congregation of about 130 inmates.

> There is no power that could do that… without the power of Jesus’ resurrection.

 

III. Paul’s Reasoning for Bodily Resurrection

> In 1 Corinthians chapter 15 (that I read more than 10 times this week with different translation versions) Paul reasoned with those who rejected the bodily resurrection in verses 14-19, and notice that all these verses begins with the conditional word “if.” (Trong 1 Côrinhtô 15, câu 14-19 mà tôi đọc hơn 10 lần trong tuần này, c/ta sẽ thấy sứ đồ Phaolô lý luận với những người từ chối không có sự sống lại của thân thể; và trong tất cả những câu này Phaolô bắt đầu bằng chữ “nếu…”)

# In v. 14 - “IF Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.” (c. 14 – “nếu Đấng Christ đã chẳng sống lại, thì sự giảng dạy của chúng tôi ra luống công, và đức tin anh em cũng vô ích.”)

> Why useless? Because we will forever lay down in the dirt… and disappear into nothingness. (Tại sao luống công? Vì c/ta sẽ nằm yên trong lòng đất vô ích, và biến mất trong sự hư không.)

 

# In v. 16 - “IF the dead are not raised, then Christ has not been raised either.” (c. 16 – “nếu Đấng Christ đã chẳng sống lại nữa, thì những kẻ chết cũng sẽ chẳng sống lại?”)

> If Jesus didn’t resurrect, then none of us would… because there is no power in us. (Nếu Chúa Giê-su đã không sống lại thì không ai sẽ được sống lại, vì trong c/ta không có ai có năng quyền này.)

 

# In v. 17 – “IF Christ has not been raised, your faith is wasted; you are still in your sins.” (c. 17 – “nếu Đấng Christ đã chẳng sống lại, thì đức tin anh em cũng vô ích, anh em còn ở trong tội lỗi mình?” C/ta còn máng thêm tôi nói dối nữa?)

> If Jesus didn’t resurrect, we are hopeless… because our relationship with God would not be restored; we are still in our sins. (Nếu Chúa Giê-su đã không sống lại thì mối liên hệ của c/ta với Đức Chúa Trời không được hàn gắn lại, và c/ta vẫn còn tội lỗi ở trong mình.)

 

# In v. 19 - “IF only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied.” (c. 19 – “nếu chúng ta chỉ có sự trông cậy trong Đấng Christ về đời nầy mà thôi, thì trong cả mọi người, chúng ta là kẻ đáng thương hại hơn hết?”)

> We are pitied… because of wasting time in this life for nothing, instead of using it to at least enjoy all the life pleasures, then die? (Đáng thương hại là vì c/ta đã uổng công phí của cả cuộc đời này cho sự hư không, thay vì dùng nó để ăn, uống, hưởng mọi lạc thú, và rồi “chết là hết.”)

 

> But Paul concluded in v. 20 – “But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.” (c. 20 – “Nhưng bây giờ, Đấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, Ngài là trái đầu mùa của những kẻ ngủ,” và mỗi kẻ tin sẽ lần lượt được sống lại theo Ngài.)

> Jesus is the firstfruit to be raised to live forevermore. (Chúa Giê-su đã là người đầu tiên sống lại và sống đời đời.)

> Did you pay attention on one of the miracles recorded on the day Jesus died in Matthew 27“At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook, the rocks split 52 and the tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life. 53 They came out of the tombs after Jesus’ resurrection and went into the holy city and appeared to many people.” (Quí vị có chú ý phép lạ trong ngày Chúa Giê-su bị tử hình không, có chép trong Mathiơ 27 – “Và nầy, cái màn trong đền thờ, bị xé ra làm hai từ trên chí dưới, đất thì rúng động, đá lớn bể ra, 52 mồ mả mở ra, và nhiều thây của các thánh qua đời được sống lại. 53 Sau khi Đức Chúa Jêsus đã sống lại, các thánh đó ra khỏi mồ mả, đi vào thành thánh, và hiện ra cho nhiều người thấy.”)

> Many saints’ tombs were broken on Friday, but the saints did not come out and went into the holy city… until “after Jesus was raised from the dead (which was on Sunday), not before,” because Jesus must be the firstfruit of the bodily-resurrection. (Mồ mả của các thánh mở ra trong ngày thứ Sáu, nhưng các thánh đồ chưa có sống lại, hiện ra và đi vào thành, cho đến sau khi Chúa sống lại trong ngày Chúa Nhật, vì Ngài phải là trái đầu mùa của sự sống lại mầu nhiệm.) 

 

1) So, if Jesus did resurrect… then each believer would also be one day, because Jesus Himself has once promised in (John 11:25)– “I AM the resurrection and the Life. The one who believes in me will live, even though they die.” (Như vậy nếu Chúa đã thật sống lại rồi, vậy thì mỗi kẻ tin cũng sẽ được sống lại một ngày, như chính Ngài đã hứa – “Ta là sự sống lại và sự sống; kẻ nào tin Ta thì sẽ sống, mặc dầu đã chết rồi.”)  

> The same power God Spirit raised His Son from death to life, that He will raise us – that is a sure thing. (Cùng một quyền phép Chúa làm Con Ngài sống lại, cũng là quyền phép Chúa làm mỗi kẻ tin sống lại cả hình thể trong ngày sau rốt.)

 

2) Paul even taught about the order of our bodily-resurrection in 1 Thessalonians 4. (Sứ đồ Phaolô còn dạy cho biết sự thứ tự của sự sống lại thân thể nữa, trong 1 Têsalônica 4.)

# “According to the Lord’s word, we tell you that we who are still alive, who are left until the coming of the Lord, will certainly NOT precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first. 17 After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.” (“Vả, nầy là điều chúng tôi nhờ lời Chúa mà rao bảo cho anh em: chúng ta là kẻ sống, còn ở lại cho đến kỳ Chúa đến, thì không lên trước những người đã ngủ rồi. 16 Vì sẽ có tiếng kêu lớn và tiếng của thiên sứ lớn cùng tiếng kèn của Đức Chúa Trời, thì chính mình Chúa ở trên trời giáng xuống; bấy giờ những kẻ chết trong Đấng Christ, sẽ sống lại trước hết. 17 Kế đến chúng ta là kẻ sống, mà còn ở lại, sẽ cùng nhau đều được cất lên với những người ấy giữa đám mây, tại nơi không trung mà gặp Chúa, như vậy chúng ta sẽ ở cùng Chúa luôn luôn.”)

> The dead/sleep saints will be bodily-resurrected going up first, then if we are still alive – we would be next. (Các thánh đồ đã ngủ/chết sẽ được biến hóa trước, sau đó nếu c/ta còn sống thì đều được biến hóa và cất lên với Chúa.)

 

3) How does this amazing transformation happen? (Sự biến hóa lạ lùng này xảy ra như thế nào?)

> This is a transformation to put on the new spiritual body, no longer decay or corruptible, but suitable for heaven… because flesh and blood cannot inherit the kingdom of God. (Đây là sự biến hóa của cùng một thân thể, nhưng có hình thể vinh hiển và thiêng liêng - không còn mục nát, không còn đau đớn, không còn sự chết tể trị; nhưng thuộc về trời, là vì xác thịt và máu huyết hay sự hư nát không thể thừa hưởng vương quốc Ðức Chúa Trời.)

# Did Jesus have any more pains when He appeared to His disciples after the resurrection, but He still have the scars on His same body?

# How did Jesus just vanish out of sight of 2 disciples went on Emmaus road, after sat at the table and ate with Him? Because of His spiritual body. That is the body all believers will have.

> Paul used an illustration of a seed in vs. 36-37, which germinates and dies in soil, but from it springs forth a new plant, not the original form of wheat grain, but it is still related to it. (Phaolô dùng thí dụ của hạt lúa mì bị gieo xuống trong lòng đất, nhưng rồi mọc lên một hình thể mới.)

> So, does to our corruptible body when buried in the ground… as a grain of wheat, will come forth a new and in-corruptible body, not weak but strong, not natural but spiritual, not like Adam but like the risen Christ, not of the earth but of heaven. (Thì thân thể của những kẻ tin cũng vậy, bị chết và chôn xuống đất, nhưng một ngày sẽ sống lại với hình thể thiêng liêng, không còn hư nát, nhưng sống lại bất diệt, không còn nhục nhã, nhưng sống lại vinh hiển; không còn yếu đuối, nhưng sống lại mạnh mẽ, không còn thân thể thiên nhiên, nhưng sống lại thân thể thiêng liêng, không còn như Ađam, nhưng sống lại như Chúa Giê-su, không còn thuộc của đất, nhưng là thuộc của thiên đàng.)

# I can’t wait for that day… because I have enough of this corruptible body belongs to the earth. A new spiritual body that there is no more pains and suffering, no more tears, no more power of sins that can bother me, nothing can constraint me, I will understand all as of my Jesus, and glaze upon the glorious face of God forever.

> And this amazing transformation Paul said in v. 52 - can happen in a twinkle of an eye – that is pretty fast. (Sự biến hóa này Phaolô nói trước sẽ xảy ra “trong giây phút, trong nháy mắt, lúc tiếng kèn chót; vì kèn sẽ thổi, kẻ chết đều sống lại được không hay hư nát, và chúng ta đều sẽ biến hóa.”)

 

--------------------

> Why am I telling you all of these? ( ại sao tôi lại đứng đây và nói cho quí vị những điều này?)

> Because I believe - the more you understand the Gospel, and the more you meditate on this eternal hope, the less you will focus on the things of this world. (Bởi vì tôi tin rằng - nếu quí vị càng hiểu biết Tin Lành này, càng suy gẫm sự trông cậy đời đời mình có trong Chúa… thì quí vị sẽ càng ít chú tâm hơn trong những điều tạm bợ chóng qua thuộc thế gian này?)

# A beautiful hymn – “Turn your eyes upon Jesus,” then what happens to everything in this world? will grow strangely dim. (Có bài Thánh Ca nổi tiếng – “Hãy quay mặt nhìn Chúa Giê-su” thì sao? Mọi sự trên thế gian này sẽ mờ dần.)

> Have you turned your eyes upon Jesus yet? (Bạn có đang quay mặt trông đợi nơi Chúa Giê-su không?)

> The more you wait for that amazing transformation, the more you will live for God, for Jesus Who will return one day to complete our salvation, and the less you will pursue just the things of this world. (C/ta càng trông đợi sự biến hóa lạ lùng này, c/ta sẽ càng sống cho Chúa hơn trong đời này, cho Chúa Giê-su là Đấng sẽ trở lại một ngày làm trọn sự cứu rỗi cho c/ta, và c/ta sẽ bớt đeo đuổi những điều thuộc thế gian này.)

> All heroes of faith never put their hope in this world – that was why many were willing to die of martyrs, because they by faith (Hebrews 11:10) – were “… looking forward to the city with foundations, whose architect and builder is God.” (Tất cả những người anh hung của đức tin trong Kinh Thánh không đặt sự trông cậy của mình ở nơi thế gian này, nhưng sẵn sang chết tử vì đạo, bởi vì họ bởi đức tin – “… chờ đợi một thành có nền vững chắc, mà Đức Chúa Trời đã xây cất và sáng lập.”)

> Faith heroes will patiently endure all difficutlies and wait for a home, not made by human hands, but God’s. (Người anh hùng của đức tin sẽ sẵn sàng chịu đựng mọi khó nhọc mà chờ đợi một ngôi nhà vinh hiển không do tay người ta làm nên, nhưng bởi chính Chúa đã đi trước sửa soạn cho c/ta.)

> I don’t stand here to tell you a fiction story or some jokes to make you laugh and feel comfortable, but to give you the hope in the promises of God in Jesus Christ, so you can find full meaning of this life. (Tôi không đứng đây để kể cho quí vị nghe một câu chuyện gỉa tưởng hay nói những câu chuyện vui để làm quí vị thỏa lòng, nhưng tôi nói về sự trông cậy c/ta có trong Cứu Chúa Giê-su, để c/ta tìm được ý nghĩa thật cho cuộc sống này.)

 

> This hope should challenge us to stop sinning, but serving Christ everyday, and be ready for the amazing transformation, when the Living and Lord Jesus returns – and it will be very soon – are you ready? (Sự trông cậy này phải thách thức mỗi người c/ta hãy đừng sống phạm tội nữa, nhưng sống hầu việc Chúa mỗi ngày, và chuẩn bị cho sự biến hóa lạ lùng, khi Cứu Chúa Giê-su trở lại rất gần… mà bạn có sẵn sàng chưa?)

 

--------------------- Invitation

> Are you ready for this amazing transformation? Or are you still in doubt?

> Death – our greatest and last enemy is already defeated – Jesus overcame it at the cross and was raised to live eternally.

> Death is now just a “gateway” into eternal life with God

> There is no more fear of it; because all our sins are forgiven and cleansed by the blood of the Lamb.

 

> Are you ready to meet and spend eternity with God, instead perish in the lake of fire – the second death?

> How should we live now while waiting for that amazing transformation?

> Stop sinning and live for Christ today.

> Are you living an empty, in vain, meaningless life… apart from the eternal hope?

> A life of fruitless because you are still living in your sins, still under the dominance of sins.

> You can overcome all these… because Jesus already overcame death and its sting.

> Serve God with all your heart… because your labors for the Lord are never in vain.

 

> The more I undesratnd about this hope, the more I understand why Paul said:

# Philippians 1:21“For to me, to live is Christ and to die is gain.” (“Vì Đấng Christ là sự sống của tôi, và sự chết là điều ích lợi cho tôi vậy.”) and,

# 1 Corinthians 15:58“Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.” (“Vậy, hỡi anh em yêu dấu của tôi, hãy vững vàng, chớ rúng động, hãy làm công việc Chúa cách dư dật luôn, vì biết rằng công khó của anh em trong Chúa chẳng phải là vô ích đâu.”)

 

> Jesus will return one day and we will reign with Him, that is God’s purpose from the beginning to create mankind in His image.

 

> This is a fact - One day, you and I will get old, we have to lay down on a bed because we can no longer walk anymore, and the last question is always “Where will I spend in eternity?” At that moment of your life - where can you find a sure answer for it?

> You can find that answer in Jesus Christ this morning, and you don’t have to wait any longer.

 

> Come to Jesus and place your faith in Him, and wait for the amazing transformation.