Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 69

Kính Sợ Chúa Và Giữ Các Điều Răn Ngài

(Truyền Đạo 12:13-14)

 

 “Lời kết cho mọi điều chúng ta đã nghe nói ở trên: Hãy kính sợ Ðức Chúa Trời và vâng giữ các điều răn Ngài; đó là trọn phận sự của mỗi người, 14 vì Ðức Chúa Trời sẽ đem mọi sự ra để phán xét, luôn cả các việc bí mật, bất kể tốt hay xấu.”

(Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind. 14 For God will bring every deed into judgment,

    including every hidden thing, whether it is good or evil.)

 

 

I. Christmas is Coming

 

> Time really “flies” – we already come to the last month of 2018. (Thời gian trôi qua thật nhanh chóng; C/ta đã bước vào tháng cuối cùng của năm 2018.)

> December always reminds us the greatest holiday of the year… and that is Christmas. (Mỗi lần đến tháng 12, đều nhắc nhở hết thảy c/ta về một đại lễ quan trọng nhất trong năm, đó là lễ Chúa Cứu Thế Giáng Sinh.)

> Even the secular world celebrates this special holiday. People spend a lot of money during this season; Traffics are hectic because many people are busy shopping for gifts. (Kể cả cho những người ngoaị đạo cũng ăn mừng lễ này khắp nơi trên thế giới; thiên hạ có lẽ xài tiền nhiều nhất trong mùa này, cũng vì đó mà đường xá đông nghẹt những người đi shopping sắm quà Giáng Sinh.)

> But in the midst of Christmas celebration, how many peple really understand Christmas was the time that God’s plan of salvation became a reality, when the promised Savior came into this world & was born from a virgin, named Mary. (Nhưng trong giữa sự nhộn nhịp và tưng bừng sửa soan đón Giáng Sinh có bao nhiêu người thật sự hiểu rõ Giáng Sinh là thời điểm mà chương trình cứu chuộc của Đức Chúa Trời cho nhân loại đã bắt đầu thành hình, khi vị Cứu Tinh của cả nhân loại sanh ra đời, trong lòng một người nữ đồng trinh tên Mari.)

 

> How should we celebrate Christmas? (C/ta nên có thái độ kỷ niệm lễ Giáng Sinh như thế nào?)

# We must celebrate Christmas with a heart of thanksgiving and obedience, just as the virgin Mary - who obeyed God to carry the birth conception of baby Jesus by the power of the Holy Spirit. (C/ta phải mừng Giáng Sinh với tâm hồn tạ ơn Chúa và vâng phục Ngài, như trinh nữ Mari ngày xưa đã vâng lời Chúa chịu thụ thai hài nhi Giê-su, bởi quyền năng Chúa Thánh Linh.)

> In fact, king Solomon concluded in the book of Ecclesiates that obedience is the main duty of all mankind – Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind.” (Chính vua Salômôn đã kết luận trong sách Truyền Đạo 12:13-14, sự vâng giữ lời Chúa chính là bổn phận của mỗi người - “Lời kết cho mọi điều chúng ta đã nghe nói ở trên: Hãy kính sợ Ðức Chúa Trời và vâng giữ các điều răn Ngài; đó là trọn phận sự của mỗi người, 14 vì Ðức Chúa Trời sẽ đem mọi sự ra để phán xét, luôn cả các việc bí mật, bất kể tốt hay xấu.”)

 

 

II. Fear God

 

> The author of the Ecclesiates book is Solomon, a wise king who carefully summarized two life principles for us to pursue blessings – that are to fear God and keep His commandments. (Tác gỉa của sách Truyền Đạo là Salômôn, một vị vua khôn ngoan, đã cân nhắc, và sắp đặt những tư tưởng của chân lý sống thành nhiều câu châm ngôn, mà người đọc phải biết đeo đuổi để được phước, và hai điều Salômôn tóm tắt dạy dỗ về bổn phận của mỗi người... là phải biết kính sợ Chúa và cẩn thận vâng giữ các điều răn của Ngài.)

> The fear of God is the motivation in keeping His commandments. (Sự kính sợ Chúa là động cơ thúc đẩy c/ta biết vâng giữ các điều răn của Ngài mà được phước.)

> Without fearing God, we would not care to obey Him. (Nếu không kính sợ Chúa, c/ta sẽ không thể nào biết vâng giữ các điều răn của Ngài.)

 

> What does it mean to fear God? (Kính sợ Chúa nghĩa là sao?)

# In Proverbs 1:7 says – “The fear of the Lord is the beginning of knowledge…” (Cũng trong sách Châm Ngôn 1:7 có chép - "Sự kính sợ Đức Giêhôva là khởi đầu của sự trí thức," đó là sự hiểu biết, khôn ngoan thật.)

 

1) First, true knowledge means to ac-knowledge that everything in this world will pass away one day: our days of youth will end, people will all die, mourners go about the streets, and then all of us will die and go to our eternal home. (Trước hết, muốn có trí thức để biết kính sợ Chúa thì vua Salômôn dạy - một người phải nhận thức được mọi thứ ở trên đời này rồi sẽ trôi qua: sẽ có lúc sức khỏe yếu dần, lưng cong khom không còn làm việc được nữa, mắt kém, đường phố mất an ninh, và ai nấy sẽ qua đờiphải đi vào chỗ ở đời đời với than khóc tiếc thương.)

> Death is the cruelest reality that no one can escape; it must be the fearest enemy for mankind because when it comes, it will separate all relationships and bring sorrow and mourning to all homes. (Sự chết là thực trạng mà không ai chối cãi được. C/ta không tìm nó, nhưng chắc chắn nó sẽ tìm kiếm mỗi người. Ai cũng phải chết, và chết phải là điều đáng sợ nhất. Vì khi nó đến, nó sẽ phân rẽ mọi mối liên hệ giữa người còn sống và kẻ đã chết; vì lý do đó mà luôn có sự khóc lóc trong nhà tang.)

> The truth is this - you and I will die one day – that is the final destiny for all. (Bạn sẽ chết… và tôi cũng sẽ chết một ngày, không ai thoát được, đó là định mệnh đáng sợ cho mỗi người c/ta mà phải nhận biết.)

> Sometimes, death comes suddenly – just because one little blood vein gets blocked. (Có khi nó đến bất thình linh, khi chỉ một mạch máu nhỏ bị nghẽn, thì một người dù to lớn, mạnh khỏe, có học thức, hay giàu sang đến đâu đi nữa… cũng lăng đùng ra chết.)

# Tôi thường suy nghĩ, có thể hôm nay là ngày cuối tôi giảng cho Hội Thánh và rồi Chúa gọi tôi về, đâu ai biết được, chỉ có Đấng Tạo Hóa dựng nên c/ta thì mới biết số ngày của mỗi người.

 

> Why we all have to die? According to the perfect and righteous law of God, the Creator in Ezekiel 18:20 said – “The one who sins is the one who will die...” (Tại sao mọi người phải chết? Theo định luật công bằng của Đấng Tạo Hóa “Linh hồn nào phạm tội đều sẽ chết” – con người tội lỗi sẽ đi vào hư vong mà thôi. Đóđịnh mệnh của Chúa cho mọi kẻ tội nhân, và số mệnh đáng sợ cho mỗi người c/ta, vì mọi người đều đã phạm tội.)

# Many people are living without this respectful fear of death; they value their life so cheap; They thought… life is just liked a sciene fiction movie, a video game, if “game is over,” you just reset it again. As a result, many people live with no fear for any authority, live lawlessly and make bad decisions. (Ngày nay nhiều người sống chẳng còn biết sợ gì nữa, họ coi rẻ mạng sống như một trò chơi video game, một cuộn phim gỉa tưởng, và cũng không muốn phục ở dưới một thẩm quyền nào hết, mà có những quyết định sai lầm dại dột.)

# Có người suy nghĩ – “Phạm lỗi, bị vào tù sướng hơn, còn có cơm ăn, bảo hiểm sức khỏe, chỉ có thiếu tự do thôi; vả lại tù càng đông thì càng dễ được thả ra thôi?

> We must have a fear for our life which will surely end one day; Death will call our names. (Sống phải biết sợ, vì cuộc đời sẽ có lúc kết thúc, và rồi tử thần gọi tên mỗi c/ta.)

 

2) But the greater fear is the question – is there anything else after this life? (Nhưng điều đáng lo sợ hơn… đó là có còn gì theo sau sự chết không?)

> If life-after is a beautiful garden of roses or a big feast, then death is not something we should be fear of, right? (Nếu sau cái chết là một vườn hoa hồng đẹp, một bữa tiệc vui… thì ai mà không chết sớm sướng hơn?)

> But we all know that life-after will NOT be so – we do not just vaporize, but king Solomon said that we all face a great judgment. (Nhưng hầu như ai cũng biết, cõi đời sau sẽ không như vậy đâu, c/ta sẽ không tự nhiên bốc hơi biến mất, hay bước vào một bữa tiệc vui, nhưng theo sau là có sự phán xét cuối cùng.)

# Hebrews 9:27“Just as people are destined to die once, and after that to face judgment,” (Kinh Thánh sách Hêbêrơ có chép – “Theo như đã định cho loài người, ai cũng phải chết một lần (không có đầu thai kiếp khác), và sau đó sẽ bị phán xét,” chứ không phải “chết là hết” đâu.)

 

> How will this judgment be? (Sự phán xét này sẽ như thế nào?)

# King Solomon said that at this judgment – “…For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil;” no one can hide anything and judgment will be based on what we have done here on earth. (Vua Salômôn nói - đây là lúc Ðức Chúa Trời sẽ đem mọi sự bí mật, bất kể tốt hay xấu của mỗi người, sẽ được phơi bày ra để chịu sự phán xét, không ai dấu diếm được điều gì nữa; Và rồi mọi người sẽ bị phán xét tuỳ theo việc mình đã làm.)

# Trong ngày sau rốt - mọi người sẽ biết rõ nhà luật sư Brett Kavanaugh đã cố ý dấu tội, hay là vị bác sĩ Christine Ford đã tự bịa chuyện ra để hạ nhục người khác?

 

> The first judgment will be for ALL mankind with a question – What have you done with the gift of salvation that God has given to you in Christ Jesus, His Son – Who came to this earth in the first Christmas, and died on the cross for your sins? (Sự phán xét trước tiên đến với mỗi người đó là – Bạn đã làm gì với ơn cứu rỗi Ngài ban cho trong Cứu Chúa Giê-su, Con Đức Chúa Trời đã sanh ra trong Giáng Sinh đầu tiên, và đã chết trên cây thập tự gía chuộc tội cho bạn?)

# Giăng 3:16-18 God’s words clearly said – “For God so loved the world that he gave his one and only Son (His name is Jesus), that whoever believes in Him shall not perish but have eternal life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through Him. 18 Whoever believes in Him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.” (Giăng 3 – “Vì Ðức Chúa Trời yêu thương thế gian đến nỗi đã ban Con Một của Ngài, để ai tin Con ấy không bị chết mất nhưng có sự sống đời đời. 17 Vì Ðức Chúa Trời sai Con Ngài đến thế gian không để lên án thế gian, nhưng để thế gian được cứu nhờ Con ấy. 18 Ai tin Con ấy không bị lên án, nhưng ai không tin đã bị kết án rồi, vì đã không tin đến danh của Con Một Ðức Chúa Trời.”)

> In the last day, everyone will be condemned, punished and perished eternally in the lake of fire, because all have sinned… except for those who believe in Jesus – God’s Son, Who took all their sins on the cross and paid in full. (Ai cũng sẽ bị lên án với bản án hư vong trong hồ lửa địa ngục, vì mọi người đều đã phạm tội, ngoại trừ ai tin Con Trời đã một lần giáng thế và chết trên thập tự chuộc cho tội của mình thì sẽ không còn bị kết án và đóan xét nữa.)

# Romans 8:1“Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,” (Vậy bây giờ không còn sự đoán phạt đối với những người ở trong Chúa Cứu Thế Giê-su.)

 

> In one of Jesus’ parables, judgment is a separation of the sheep and goats – Goats are those who do not believe in Jesus will be sent to the lake of fire, but those who believe in Him will receive the eternal life in heaven. (Một trong những ẩn dụ của Chúa Giê-su cho thấy sự phán xét này là sự phân rẽ trong ngày tận thế, khi Chúa sẽ phân chia ra “chiên và dê,” và dê là những kẻ từ chối không tin Chúa sẽ đi vào hồ lửa đời đời, còn những ai tin Ngài sẽ vào nước thiên đàng sống đời đời.)

# For this reason, in Matthew 10:28 Jesus said – Who should we fear the most? Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One (God) who can destroy both soul and body in hell. (Vì đó mà Chúa Giê-su đã phán ai là Đấng c/ta phải đáng sợ nhất? “Các ngươi đừng sợ những kẻ chỉ giết được thân thể mà không giết được linh hồn, nhưng thà sợ Ðấng (Đức Chúa Trời Toàn Năng) có thể diệt cả thân thể lẫn linh hồn trong hỏa ngục.”)

> For the fear of this judgment said in the words of God, you must not delay coming to Jesus and ask Him to save you, to escape the judgment of hell, but receive the gift of eternal life in heaven. (Với sự kính sợ những lẽ thật đã nói về sự phán xét trong lời Chúa về số mệnh của mình, mỗi người c/ta đừng trì hoãn, nhưng phải mau tin nhận Chúa Giê-su cứu chuộc mình khỏi sự phán xét đời đời, nhưng nhận được sự sống đời đời trong nước thiên đàng một ngày.)

 

 

III. Keep His Commandments

 

> King Solomon said for those who truly believe and fear God… must also keep His commandments, knowing that on the last days… “God will bring out every of our deed and words into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil,” to determine our eternal rewards. (Không phải vậy thôi, những người tin và biết kính sợ Chúa sẽ vâng giữ các điều răn của Ngài, như Salômôn dạy, vì biết mọi việc mình làm, lời c/ta nói… cũng sẽ bày ra trong ngày sau rốt, để được lãnh phần thưởng đời đời hay không.)

# In 1 Corinthians 3, the apostle Paul helped us to understand this evaluation – “By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care. 11 For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ. 12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw, 13 their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work. 14 If what has been built survives, the builder will receive a reward. 15 If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved—even though only as one escaping through the flames.” (Trong 1 Côrinhtô 3, sứ đồ Phaolô giúp cho c/ta hiểu Chúa sẽ định đóan phần thưởng cho những kẻ tin theo tiêu chuẩn nào – “Theo ơn Ðức Chúa Trời ban cho tôi, tôi đã đặt nền như một thợ xây cất khôn ngoan, và người khác đã xây lên trên. Nhưng mỗi người phải cẩn thận về những gì mình xây trên nền ấy. 11 Vì không ai có thể đặt một nền khác hơn nền đã được đặt, nền đó là Ðức Chúa Jesus Christ. 12 Nếu ai lấy vàng, bạc, đá quý, gỗ, cỏ khô, rơm rạ xây trên nền ấy, 13 công việc của mỗi người sẽ bị lộ ra. Ngày phán xét sẽ rõ ràng tất cả, bởi vì lửa sẽ bày tỏ ra. Giá trị công việc của mỗi người như thế nào, lửa sẽ thử luyện và cho biết kết quả. 14 Nếu công trình xây dựng của ai còn lại, người ấy sẽ lãnh thưởng. 15 Nếu công việc của ai bị thiêu hủy, người ấy phải chấp nhận sự mất mác, còn chính người ấy sẽ được cứu, nhưng dường như qua lửa.)

> A person believes in God will NOT lose his salvation, because it is built on the faith foundation in Christ Jesus, but he may lose his eternal rewards in the test of fire. (Một người tin Chúa không mất sự cứu rỗi vì có nền của đức tin trong Đức Chúa Giê-su, nhưng mọi việc người làm Chúa sẽ phán xét coi xem có được thưởng hay sẽ mất.)

 

> There will be 3 basic tests God will determine if our works receive rewards. (Ba điều Chúa sẽ thử mọi công việc của c/ta trên lửa, nếu còn tồn tại thì sẽ được phần thưởng:)

1) Not just the works themselves, but what kind of attitude we did the works. (Không chỉ việc mình làm, nhưng là thái độ và động cơ tại sao c/ta làm những việc này?)

# Did I do for the God’s glory, or for my name sake, as the Pharisees often did, so others could praise them? (C/ta làm những việc đó cho sự vinh hiển của Chúa, hay giống như những người Pharasi họ hay bố thí, cầu nguyện, kiêng ăn, để người ta tôn kính mình?)

# Were my works beneficial others, or with strings attached for my selfish gains? (C/ta làm việc đó vì ích lợi cho kẻ khác không, hay để có lợi riêng cho mình thì đã được phần thưởng rồi?)

# Did I do it with a sincere love for God, or with grudging, reluctant and complaning? (C/ta làm những việc với tình yêu thương kính mến Chúa, hay trong sự bực bội, miễn cưỡng, khó chịu, hay than phiền, mà lửa sẽ đốt cháy mất hết những phần thưởng sao?)

> We will not be judged on what we did only, but why did we do it?

 

2) The second fire test - Did we do good works according to God’s words, or from someone are saying, or some religions are making them up? (Việc mình làm có theo lời Chúa dạy không, hay theo ý con người, theo truyền thống của các tôn giáo?)

> God gives us the wonderful Bible, so we all can know exactly what we need to do, and no need to add or subtract anything from His words. (Đức Chúa Trời ban cho c/ta cuốn Kinh Thánh lạ lùng để c/ta biết rõ những điều mình phải vâng giữ, không có thêm hay bớt chi trên lời của Chúa.)

> I believe that at the end time, multitude of people will be surprised… because they will lose their rewards, just because their works did not come from the absolute authority of God’s words, but from men’s endorsement to please them. (Tôi tin rằng trong ngày sau rốt, sẽ có nhiều người rất ngạc nhiên, không ngờ mình bị mất phần thưởng, vì công việc mình làm không theo ý Chúa như có chép trong Kinh Thánh, nhưng chỉ theo ý con người tự đặt ra, thêm hay bớt vào chi vừa lòng người ta và mình có thể diện đạo đức.)

> Jesus said clearly through the apostle John in Revelation 22, the last chapter of the Bible – “I warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll: If anyone adds anything to them, God will add to that person the plagues described in this scroll. 19 And if anyone takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from that person any share in the tree of life and in the Holy City…” (Chúa Thánh Linh đã hà hơi soi dẫn, xếp đặt và duy trì cả sách Kinh Thánh, trong đó có trọn ý Chúa. Chính Chúa Giê-su đã cảnh cáo gì trong Khải Huyền 22:18-19 – “Ta cảnh cáo những người nghe những lời tiên tri trong sách nầy: Nếu ai thêm vào sách nầy điều gì, Ðức Chúa Trời sẽ thêm cho người ấy những tai họa chép trong sách nầy. 19 Nếu ai bỏ bớt lời nào trong sách tiên tri nầy, Ðức Chúa Trời sẽ cất phần của người đó khỏi cây sự sống và khỏi thành thánh…”)

 

> Don’t you know that there would be many great things people do, even using the names of God; but not based on His authority in Jesus’ name; Those people in the last day cannot even enter heaven to receive rewards? (Quí vị có biết rằng có những việc kỳ lạ người ta làm, kể cả dựa trên danh xưng của Chúa, nhưng không bởi thẩm quyền của Chúa ban cho trong lời của Ngài, cũng sẽ chẳng được vào nước thiên đàng để được lãnh phần thưởng chi hết.)

# Matthew 7 Jesus said a terrible surprise for some in the end time - “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven. 22 Many will say to me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’ 23 Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’ (Mathiơ 7 - “Không phải hễ ai nói với Ta, ‘Lạy Chúa, lạy Chúa,’ thì sẽ được vào vương quốc thiên đàng đâu, nhưng chỉ người nào làm theo ý muốn của Cha Ta trên trời mà thôi. 22 Ngày đó sẽ có nhiều người nói với Ta rằng, ‘Lạy Chúa, lạy Chúa, chúng tôi há chẳng từng nhân danh Chúa mà nói tiên tri, hoặc nhân danh Chúa mà đuổi quỷ, hoặc nhân danh Chúa mà làm nhiều phép lạ sao?’ 23 Bấy giờ Ta sẽ đáp với chúng, ‘Ta không hề biết các ngươi; hỡi bọn làm việc gian tà, hãy đi ngay cho khuất mắt Ta.’”)

# You heard stories about some athletes who have won gold medals competing in Olympic games, but later their medals got revoked - because people found out that these athletes used steroids; In the same way, you will lose your rewards, if you do not do your works according to God’s words and His authority. (C/ta nghe về những người lực sĩ thể thao đoạt được huy chương vàng trong những cuộc đua thế vận hội, nhưng sau này bị tước lại huy chương… vì người ta khám phá ra những người lực sĩ đó đã dùng thuốc kích thích; cũng vậy, nếu c/ta làm việc lành không theo ý Chúa trong Kinh Thánh và thẩm quyền của Ngài, nhưng theo truyền thống của giáo hội hay Hội Thánh đi nghịch với lời Kinh Thánh dạy, thì nnhững người đó có sẽ được thưởng không?)

 

3) The third fire test to receive many or only few rewards will also depend on our faithfulness according to the spiritual gifts that are given to us. (Phần thưởng được ban cho nhiều hay ít… sẽ tùy theo sự trung tín của c/ta đã xử dụng tùy theo những ân tứ Chúa ban cho mỗi người.)

# Luke 12:48 – “…everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.” (Luca 12:48 – “…Vì ai được ban cho nhiều sẽ bị đòi phải trả lời nhiều, và ai được giao phó nhiều sẽ bị hỏi nhiều hơn.”)

# In the parable of Talents in Matthew 25, would the servant who has 5 talents be asked to return only one talent… to be counted as faithful? No; it must be 5 more returns. (Ẩn dụ Talâng trong Mathiơ 25, nếu người được ban cho 5 talâng chỉ làm lợi thêm một nữa thôi, thì có được gọi là trung tín và nhận được trọn 5 phần thưởng không? Đương nhiên là không.)

> We are Christians living in America with many blessings from the gifts of freedom to life conveniences & comfort will be asked much more than those Christians who live under persecutions, tortures, harassments, and lacking even food to eat every day. (C/ta là những người Cơ Đốc sống ở Mỹ này với nhiều những phước lành… từ sự tự do đến những tiện nghi trong cuộc sống, sẽ bị đòi nhiều hơn những con cái Chúa đang sống trốn tránh khỏi những cuộc bắt bớ, và thiếu thốn cả đến thức ăn mỗi ngày nữa.)

 

-----------------------

> We must learn to fear God… because of our dreadful destiny, we must trust His Son Jesus to save us from the condemnation of sins but to receive eternal life, and we must keep His commandments to enjoy God’s many blessings and rewards into eternity. (C/ta phải biết kính sợ Chúa vì định mệnh khủng khiếp của đời người, nhưng phải tin cậy Con Ngài là Cứu Chúa Giê-su - Đấng cứu c/ta ra khỏi sự đóan phạt của tội, và biết vâng giữ các điều răn của Ngài, để hưởng những phước lành của Chúa cho đến đời đời.)

# I visited my daughter in Dallas last week – she has 3 kids. The middle one named Nathan about 1½ years old is a reckless (táo bạo, vô ý, bất cẩn) boy. He doesn’t seem to be fear of anything, not concerning for anything that could hurt (tổn thương) him. Every half an hour, he got injured either a bruise (vết bầm tím) on elbow, a scratch (trầy da) on his arm, a red spot on his head, that we continuously have to put ice on, because of jumping from one sofa to another, bumping (đụng) into wall and cabinet countertop (bàn nhà bếp). If we do not constantly watch him, he may be seriously injured himself of a broken leg or hand one day.

> When I observed Nathan, I think to myself – none of us should spiritually live liked that - reckless, thoughtless, and don’t care about our eternal destiny… and then being regret at the final great judgments forever? We must fear God, believe in Jesus and keep His commadments. (C/ta không thể sống giống thái độ vô tư, không quan tâm trong cái nhìn tâm linh như vậy được, mà chẳng suy nghĩ hay sợ về số mệnh đời đời của mình trong hồ lửa địa ngục sao. Nhưng c/ta phải biết kính sợ Chúa, đặt lòng tin cậy nơi Cứu Chúa Giê-su, và vâng giữ các điều răn của Ngài.)  

 

> Have you thought… if you live without fearing God and keep His commandments – how will your destiny be? (Có bao giờ bạn chịu dừng bước lại tự nghĩ… nếu tôi sống vô tư, không biết kính sợ Chúa và cũng chẳng đếm xỉa đến các điều răn của Ngài… thì định mệnh của mình sẽ ra sao?)

> Or you will choose to believe what king Solomon said was truthful – “Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind. 14 For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.” (Hay là bạn sẽ chọn điều vua Salômôn kết luận là chân lý… những người biết kính sợ Chúa và vâng giữ lời Ngài sẽ không đến chỗ hư vong, đầy sự đau khổ và nước mắt; nhưng sẽ được phước và bình an trong cuộc sống cho đến đời đời.)

 

> What choice will you make today? (Bạn sẽ chọn gì ngay hôm nay?)

 

 

--------------------- Lời Mời Gọi:

 

> Stop and think for a minute – what is your destiny… if you die tomorrow?

> This is not an abstract thing; Go and visit hospitals, cemeteries, funerals… to know that death is real.

> Why we must all die? All have sinned.

> Worse fear - Is there anything after death?

> The Bible said yes – judgment will follow for all the things we did in this life.

> We all will be condemned and judged… in the lake of fire.

> But the Bible also said that - Except for those who fear God and trust His Son Jesus who came into the world on first Christmas and died on the cross for their sins and promise them the eternal life in God’s heavenly kingdom one day – they are no longer condemned, but are saved.

> This is a goodnews from the God of love – Who loves you.

> Do you understand and accept this truth by asking Jesus to save you today?

# Acknowledge your terrible destiny if you are not willing to call on His name.

# Romans 10:13 makes it very clear and easy for anyone to be saved – “Everyone who calls on the name of the Lord (Jesus) will be saved.” (Ai kêu cầu danh Chúa Giê-su sẽ được cứu.)

> Just call on Jesus name today: “Lord Jesus! I am a sinner knowing that if I die today, I will end up in the lake of fire. But I believe you have came to this earth almost 2000 years ago and died on the cross for all my sins. Thank you for saving me. Thank you for your promise of the eternal life in heaven with God one day. Help me to follow You and begin a new life in You from now until You return again.”

 

> For Christians – those already believe in Jesus, we should carefully keep God’s commandments… knowing that in the final evaluation – God will test our works to determine our eternal rewards.

> Are those works with right attitude for God’s glory and not selfish gains?

> Are those works according to God’s words and His authority, and not men’s endorsement or religion’s approval?

> Are those works done according to the spiritual gifts are given to each of us because much given, much demanded?

 

> Fear God and obey His commandments – these are the whole duty of mankind, of you and me.

> Let’s be faithful in serving our Lord and Savior Jesus by keeping His commandments that are written in the Bible and don’t add or subtract anything to it.

> Let’s prepare to celebrate Christmas by obeying God to go and tell the world about the truth of Christmas – when the Son of God came to this earth to die on the cross for our sins, and whoever believes in Him will be saved.