Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 77

Được Cứu Và Nay Phục Vụ

Luca 4:38-39

(Saved and Now Serve)

 

Đức Giê-su đứng dậy, rời hội đường, đến nhà Si-môn. Bấy giờ bà gia Si-môn đang bị sốt nặng. Người ta xin Ngài chữa bệnh cho bà. 39 Ngài đến đứng bên bà, quở bệnh sốt, cơn sốt biến mất, bà liền đứng dậy phục vụ họ.”  

(Then Jesus got up and left the synagogue and went to Simon’s (Peter’s) house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Him to help her. 39 Standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and immediately she got up and began serving them.)

 

 

> Trong đời sống hằng ngày, quí vị có những nan đề nào cần được giải thoát, được chữa lành, hay là muốn được biến mất không? (In your life, do you have any issues that you need help to fix it, problems or difficulties that you want to get rid of?)

# Có thể một căn bệnh kinh niên, một vết thương lòng trong qúa khứ, một thất bại đắng cay, những nợ nần… (May be a chronic illness, a past resentment, a failure, debts, or sorrows…)

> Sống trong xác thịt hay hư nát và thế giới mờ tối này, không ai trong c/ta thoát khỏi những khó khăn, những đổ vỡ, mà tránh khỏi những tai họa hay buồn phiền: Nếu không bệnh tật, thì cũng có biết bao những sự lo lắng, khổ sở khác… luôn làm c/ta nản chí, thất vọng, buồn chán, cảm thấy cuộc sống vô ý nghĩa, có khi đức tin bị trùng bước chăng? (Living in this corrupted body and dark world, none of us would be spared of these troubles… that can drive us into despairs and hopelessness?)

 

> C/ta sẽ đối diện với những nan đề này như thế nào? Cầu cứu ở người nào đây? (So, how do you deal with these issues? Where can I get help?)

# Sứ điệp sáng nay dạy c/ta… hãy bắt chước giống như Phiêrơ… đó là mời Chúa Giê-su vào “nhà” của mình, và xin Ngài đoái đến c/ta, để kinh nghiệm được sự chữa lành, giải thoát, giúp đỡ trong những lúc gặp khó khăn, trong cuộc sống này. (The message this morning encourages us to do the same as Peter did – he invinted Jesus into his home and asked Him for help with his struggles.)

 

 

I. Chúa Giê-su - Con Đức Chúa Trời Quyền Năng

 

> Bối cảnh của đoạn Kinh Thánh ở đây là lúc Chúa Giê-su vừa mới gọi Simôn, sau này được đổi tên là Phiêrơ… theo Ngài, làm môn đồ, để lo việc “đánh lưới người,” nghĩa là truyền bá Tin Lành cứu rỗi, để hễ ai tin danh Chúa Giê-su, thì được thóat khỏi sự phán xét trong ngày tận thế, nhưng được vào nước thiên đàng một ngày. (The background of scriptures we read here was when Jesus just called Simon, later his name changed to Peter, to follow Him and to become a fisher of men, spreading the Gospel.)

 

> Bạn có thể đang thắc mắc - Chúa Giê-su là ai… mà Ngài có thể làm điều này cho Phiêrơ và cho chính tôi được? (May be you have the first question – Who is Jesus? Can He help my struggles?)

 

1) Để trả lời câu hỏi này, trước hết – c/ta cần ý thức rằng… ai trong c/ta cũng có một niềm tin căn bản nhận biết… Đấng Tạo Hóa có thật, qua những sự sáng tạo lạ lùngmắt c/ta thấy xung quanh mình, còn miệng thì hay nói “Trời ơi!” mỗi khi gặp một sự khó khăn nào. (To answer this question, first we recognize that people all have a basic belief about a great Creator existed, because of all the creation we could see around us… is real.)

# Tác gỉa Thi Thiên 19:1 thì làm chứng điều này – “Các tầng trời rao truyền svinh hiển của Ðức Chúa Trời; Bầu trời công bố công việc tay Ngài làm.” (In Psalm 19:1 the author declared the existence of the Creator by His creation – “The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.”) Sự sáng tạo của vũ trụ bao la, mọi vật trên trái đất này chứng tỏ sự hiện hữu của Đấng Tạo Hóa quyền năng.

# Thật ra đây là một trong những giáo lý căn bản nhất của đạo Chúa, được tóm tắt ngay trong câu Kinh Thánh đầu tiên trong sách đầu tiên Sáng Thế Ký 1:1“Ban đầu Ðức Chúa Trời dựng nên trời và đất,” trong đó có loài người c/ta. (In fact, this is one of the most basic doctrines of Christianity that is stated in the first verse of the Bible, Genesis 1:1 – “In the beginning God (Elohim) created the heavens and the earth,” and in it, here we are.)

> Niềm tin căn bản của người cơ đốc đó là nhận biết có một Đấng Tạo Hóa tự hữu, hằng hữu, đầy quyền năng… và từ lúc ban đầu, Ngài đã dựng nên muôn loài, mọi vật từ chỗ hư không; và trong mọi vật đó có nguồn gốc của loài người c/ta. (The basic doctrine of Christians believes there is a self-existed and all-powerful Creator that created all thing in the beginning from nothingness, including mankind.)

# Sáng Thế Ký 1:27 chép tiếp – “Vậy Ðức Chúa Trời dựng nên loài người theo hình ảnh Ngài. Ngài dựng nên loài người theo hình ảnh Ðức Chúa Trời. Ngài dựng nên người nam và người nữ.” (In Genesis 1:27 said – “So God created mankind in His own image, in the image of God He created them; male and female He created them.”)

 

> Đức Chúa Trời đã dựng nên loài người để làm chi vậy? (Why did God create us for?)

# Chúa đã dựng nên c/ta với mục đích để có một mối liên hệ đời đời với loài người. (He created us with a purpose for us to have an eternal relationship with Him.)

> Nhưng Kinh Thánh cũng cho c/ta biết… tổ phụ loài người là Ađam & Êve đã phạm tội trong vườn sự sống – ăn trái cấm, và hậu quả đó là mối liên hệ này giữa Trời với người đã bị cắt đứt. (But the Bible also said that in the beginning - our ancestors, Adam & Eve had disobeyed God in the garden; as a result, that relationship was disconnected, we are separated from God.)

> Mặc dầu vậy, việc này đã không làm Chúa bỏ đi ý định đời đời của Ngài, và vì yêu thương loài người sống chìm đắm trong bóng tối của tội lỗi – không lối thoát, Chúa đã hy sinh và sai Con một của mình, là Cứu Chúa Giê-su… đến thế gian để chết cứu chuộc tội lỗi, và hàn gắn lại mối liên hệ với c/ta. (Even though, Adam and Eve sinned in the garden, God did not abolish His will and let us to perish; but He sent His Son, Jesus Christ into the world and died on the cross for our sins, so that our eternal relationship with God can be re-connected.)

> C/ta biết điều này có thật qua mùa Giáng Sinh mà thế giới ăn mừng mỗi năm vào tháng 12, và đại lễ Chúa chịu chết và Phục Sinh mà người cơ đốc kỷ niệm vào khoãng tháng Tư. (We know this God’s Son incarnation was real because the world always celebrates Christmas every December month, and the Christians always remember His death and resurrection during Easter each year.)

# Mỗi khi c/ta thấy hình thập tự gía - nơi Chúa Giê-su, Con Ngài đã đổ huyết, c/ta biết rõ được sự yêu thương và chương trình cứu chuộc của Chúa ban cho nhân loại là có thật. (Every time we see a picture of the cross, it is a proof of His love to save the world from the judgment and punishment of sins.)

 

2) Bạn tự nghĩ – “Ok, tôi tin có Đấng Tạo Hóa quyền năng và đầy lòng yêu thương, nhưng làm sao tôi biết được Chúa Giê-su… là Đấng đã được sai đến để cứu rỗi tôi, giải cứu tôi khỏi những khó khăn và khổ sở đây?” (You may be still wonder – Ok, I accept there is a great Creator, but how do I know that Jesus is the One - Who has the power to save me, to help my struggles?)

a) Một trong những lý do căn bản để giúp bạn biết rõ được Chúa Giê-su là vị Cứu Tinh cho cả trần thế đó là bởi quyền năng của Ngài đã được bày tỏ qua những phép lạ Chúa đã làm, khi còn ở trên đất này; (One of the reasons you can know Jesus is the Savior through His power demonstrated in many of His miracles, while He was on earth.)

> Phép lạ là gì? Là những việc lạ lùng, những dấu lạ ở ngoài năng sức giới hạn của loài người làm được, nhưng chỉ có thể xảy ra bởi quyền năng vô hạn của Đức Chúa Trời Toàn Năng. (What is a miracle? A miracle is a miraculous sign that our limited human strength cannot do, but only the all-powerful God can.)

 

# Trong 4 sách Tin Lành trong Kinh Thánh, có ghi chép lại tất cả 34 phép lạ Chúa Giê-su đã làm khi Ngài còn sống trên đất này, mà có ai so sánh cho bằng không? (While Jesus was still on earth, He demonstrated God – the Creator’s power through many miracles – a total of at least 34 recorded in the 4 Gospels – that no one ever be compared with Him?)

> Những phép lạ của Chúa được xếp đặt trong 4 khu vực chính: (Can be put into 4 general categories)

a) Quyền phép trên tất cả các bệnh tật; (Healing all diseases)

b) quyền phép trên quyền lực của ma quỉ ám; (Overcoming all evil and satan forces)

c) quyền năng tể trị trên thiên nhiên; và (Ruling the nature)

d) quyền năng trên sự chết là kẻ thù dữ nhất và cuối cùng của loài người. (Raising the dead to life.)

 

 

II. Bối Cảnh của Phép Lạ

 

> Môt trong những phép lạ Chúa Giê-su đã làm là sự chữa bệnh sốt nặng cho bà gia của môn đồ Phiêrơ. (One of His miracles we read this morning when Jesus healed Peter’s mother-in-law who was suffering from a serious high fever.)

> Trước lúc này thì Kinh Thánh chép Chúa cũng vừa làm phép lạ đuổi quỷ ám trong nhà hội, để giúp đỡ đức tin của các môn đồ mới bước đi theo Ngài. (Before this miracle, note that Jesus just came out of the synagogue, where He drove out an impure spirit.)

> Nay thì Chúa được Phiêrơ mời về nhà để nghỉ chân, hay là chính gia đình của ông đang có một nan đề mà không thể giải quyết được chăng? (Now, Peter invited Jesus to come to his house to rest.)

 

> Chuyện gì xảy ra khi Chúa Giê-su bước vào nhà của Phiêrơ? (What happened when Jesus came into Peter’s house?)

# Bà gia là mẹ vợ của Phiêrơ đang bị bệnh sốt nặng. (Peter’s mother-in-law was suffering a high fever.)

> Phiêrơ là môn đồ có gia đình và lúc đó đang sống chung với mẹ vợ, bà gia của mình, cùng với người em là An-rê. (We know that Peter had family, and at this time, he lived with his mother-in-law and brother named Andrew.)

> Theo sự định đoán của Luca là một vị bác sĩ cho biết cơn đau rét này không phải là một căn bệnh bình thường, nhưng cơn sốt nặng và có thể gây nguy hiểm đến tánh mạng của bà. (According to Luke, a doctor, he mentioned in his writings that this was a serious and high fever.)

> Trong hoàn cảnh bế tắc đó thì gia đình của Phiêrơ đã làm gì? (Facing this difficult situation with no cure available, what did Peter’s family do?)

> Họ kêu xin Chúa giúp đỡ mà chữa lành cho… (They asked Jesus for help to heal her.)

 

1) Động từ “xin” đây bày tỏ điều gì? (The act of asking expresses what?)

> Động từ “xin” nói ra ở bên ngoài… bày tỏ niềm tin ở bên trong của một người có. (It expresses a deep inner faith of a person.)

a) Thứ nhất, Xin có nghĩa là trước hết nhận biết sự bất toàn, sự giới hạn ở nơi năng lực của con người c/ta, nay cũng phải bó tay trước hoàn cảnh, mà không còn cách nào chữa được nữa. (First, asking means that a person accepts his limitation, weakness and shortcoming facing the trouble beyond his strength.)

# Quí vị có bao giờ xin Chúa điều gì bởi đức tin chưa? Khi nào thì quí vị mới xin Chúa? (Have you asked Jesus anything with faith? When did you ask Him?)

> Nhất là khi mà loài người c/ta phải đối diện với kẻ thù dữ và đáng sợ nhất, mà chưa ai thắng nổi, đó là tử thần, khi nó gọi tên mình. (Especially when we all face the fear of death, because no one ever overcome this last and cruelest enemy.)

> Bạn có nghĩ là bạn thắng nó được không để sống mãi? Nếu có, xin bạn cho tôi biết bí quyết đi? (Do you think you can overcome death and live forever more? If you do, please tell me your secret.)

 

b) Thứ hai, khi một người xin Chúa Giê-su… nghĩa là bày tỏ lòng tin cậy nơi NgàiĐấng duy nhất có thể giải quyết nan đề này của mình, cứu sống mẹ vợ của mình. (Secondly, when they asked Jesus that means they believe He was the only One could help to cure this woman.)

> Tử thần đang đứng bên cạnh giường bà gia của Phiêrơ lúc này, mà cả gia đình đang bó tay chịu trận; Trước con đường cùng này, chỉ biết cầu xin Chúa Giê-su cứu mà thôi. (Death was standing next to the bed of Peter’s mother-in-law, no one could do anything, the only choice was to ask Jesus for help.)

# Nếu có vị bác sĩ nào còn chữa được thì gia đình đâu có xin Chúa Giê-su cứu giúp làm chi? (If Peter’s family could still find a doctor to fix this fever, they would not ask Jesus?)

> Nếu bạn và tôi có một viên thuốc thần tiên để c/ta uống và có thể sống mãi… thì c/ta không cần liên hệ đến với Chúa Giê-su làm gì? (If you and me can find a miracle-pill that can keep us living forever, Jesus would be irrelevant to us, we do not have to sit here?)

 

2) Khi gia đình Phiêrơ cầu xin… thì Chúa Giê-su đã đáp ứng thế nào? (When they asked Jesus for help, how did He response?)

# Chúa có nói là Ngài bận lắm mà không thể giúp được? Chúa có nói là căn bệnh sốt nặng này Ngài cũng bó tay luôn không? (Did Jesus say I am too busy – can’t help; or this fever is beyond my reach and power?)

> Không, Kinh Thánh chép - Chúa thấy, Ngài nghe lời cầu xin, đến gần, quở cơn bệnh, cầm tay bà gia và đỡ người đứng lên. (No – Jesus saw the sick woman, He listened to their plead, He came near, rebuked the fever, held her hand and lifted her up.)

 

i) Chúa thấy hoàn cảnh tối cùng của gia đình Phiêrơ ngay lúc đó; (Jesus saw their need.)

> Còn hơn nữa, Chúa Giê-su thấy đức tin thành thật của họ tin cậy nơi Ngài, và Chúa đã đáp ứng… vì ai hết lòng tin cậy Chúa và “xin… thì sẽ được.” (More than that He saw their inner faith of trusting in Him; He acted because those who ask in faith will be given.)

> Bởi vì trong Kinh Thánh chép - cũng có những lúc người ta xin Chúa, nhưng Ngài đã không đáp lời, bởi vì không thấy có đức tin, nhưng vì những tâm ý khác. (I want to make this clear, Jesus does not always answer to what people asking, because they ask not in faith, but for other reasons.)

# Trong Luca 16 có chép về sự kiện người ta xin Chúa một điều, nhưng Ngài không cho - tại sao? “Bấy giờ có mấy thầy dạy giáo luật và mấy người Pha-ri-si nói với Ngài rằng, “Thưa Thầy, chúng tôi muốn xem Thầy làm một dấu lạ.” 39 Ngài trả lời và nói với họ, “Thế hệ gian ác và ngoại tình nầy đòi xem một dấu lạ, nhưng họ sẽ không được ban cho dấu lạ nào khác, ngoài dấu lạ của Tiên Tri Giô-na. 40 Vì như Giô-na đã ở trong bụng cá ba ngày và ba đêm, Con Người cũng sẽ ở trong lòng đất ba ngày và ba đêm.” (In Luke 16 recorded a time that Jesus did not answer someone’s request – why? “Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, “Teacher, we want to see a sign from you.” 39 He answered, “A wicked and adulterous generation asks for a sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah. 40 For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.”

> Tại sao Chúa không cho những người Pharisi này thấy dấu lạ? Bởi vì tấm lòng gian ác Chúa thấy mà có chép trong vài câu trước đó? “Bấy giờ người ta đem đến Ngài một người bị quỷ ám, mù, và câm. Ngài chữa cho người ấy được lành, làm người ấy nói được và thấy được. 23 Mọi người trong đám đông đều kinh ngạc và nói, “Không lẽ người nầy là Con của Ða-vít sao?” 24 Nhưng khi những người Pha-ri-si nghe thế, họ nói, “Ông ấy chỉ cậy quyền của quỷ vương Bê-ên-xê-bun để trừ quỷ đó thôi.”” (Why didn’t Jesus show a sign for them to see? Read few verses before that - “Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see. 23 All the people were astonished and said, “Could this be the Son of David?” 24 But when the Pharisees heard this, they said, “It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this fellow drives out demons.””) They tested Jesus and not trusted Him.

 

ii) Nhưng có rất nhiều phép lạ Chúa đã đáp ứng trong Kinh Thánh, khi ai xin Ngài với đức tin thành thật, thì sẽ được. (But in the Bible, there are full of miracles Jesus performed to heal, to drive out demons, to raise the dead… because those who ask Him in faith would be given.)

# Trong Mathiơ 9“Khi Ngài còn đang nói những điều ấy với họ, nầy, một người quản lý hội đường đến quỳ trước mặt Ngài và nói, “Con gái tôi vừa qua đời, kính xin Thầy đến, đặt tay trên cháu, để cháu sẽ sống lại.” 19 Ðức Chúa Jesus đứng dậy và đi theo người ấy; các môn đồ Ngài cũng đi theo…. 23 Khi Ðức Chúa Jesus đến nhà người quản lý hội đường, Ngài thấy đã có phường kèn sáo tang lễ và một đám đông ồn ào vô trật tự, 24 Ngài nói, “Mọi hãy người ra về, vì đứa trẻ không chết, nhưng nó chỉ ngủ thôi.” Họ chế nhạo Ngài. 25 Sau khi đám đông đã được mời ra ngoài, Ngài vào và cầm tay đứa trẻ, đứa trẻ ngồi dậy.” (Read in Matthew 9 - While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said (asked/pleaded), “My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.” 19 Jesus got up and went with him, and so did his disciples… 23 When Jesus entered the synagogue leader’s house and saw the noisy crowd and people playing pipes, 24 he said, “Go away. The girl is not dead but asleep.” But they laughed at him. 25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up. 26 News of this spread through all that region.)

 

# Trong Mathiơ 17“Khi họ đến với đoàn dân đông, một người đến quỳ trước mặt Ngài 15 và nói, “Lạy Chúa, xin thương xót con trai tôi, vì cháu bị kinh phong và khổ sở vô cùng. Cháu thường té vào lửa và ngã xuống nước. 16 Tôi đã đưa cháu đến với các môn đồ Ngài, nhưng họ không chữa được.” 17 Ðức Chúa Jesus trả lời và nói, “Hỡi thế hệ vô tín và băng hoại nầy, Ta phải ở với các ngươi bao lâu nữa? Ta phải chịu đựng các ngươi bao lâu nữa? Hãy đem nó đến đây cho Ta.” 18 Ðức Chúa Jesus quở trừ ác quỷ, ác quỷ xuất ra khỏi đứa trẻ, và đứa trẻ được lành ngay giờ đó.” (Read in Matthew 17 – “When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him. 15 “Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water. 16 I brought him to your disciples, but they could not heal him.” 17 “You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.” 18 Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed at that moment.”)

 

# Trong Mathiơ 20“Khi họ rời Thành Giê-ri-cô, một đoàn dân rất đông đi theo Ngài. 30 Nầy, có hai người mù ngồi bên đường; khi nghe Ðức Chúa Jesus đi qua, họ cất tiếng kêu lớn rằng, “Lạy Chúa, Con Vua Ða-vít, xin thương xót chúng con!” 31 Ðám đông quát nạt và bảo họ im, nhưng họ lại càng kêu to hơn, “Lạy Chúa, Con Vua Ða-vít, xin thương xót chúng con!” 32 Ðức Chúa Jesus dừng lại, gọi họ đến, và hỏi, “Các ngươi muốn Ta làm gì cho các ngươi?” 33 Họ thưa với Ngài, “Lạy Chúa, xin mở mắt chúng con.” 34 Ðức Chúa Jesus động lòng thương xót; Ngài sờ vào mắt họ. Ngay lập tức, họ thấy được và đi theo Ngài.” (Read in Matthew 20 – “As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him. 30 Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, “Lord, Son of David, have mercy on us!” 31 The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, “Lord, Son of David, have mercy on us!” 32 Jesus stopped and called them. “What do you want me to do for you?” he asked. 33 “Lord,” they answered, “we want our sight.” 34 Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.)

 

> Mọi phép lạ này được Chúa Giê-su đáp lời… chỉ bởi 2 điều căn bản, đó là những người có nhu cầu, khó khăn này họ tin Chúa và xin Ngài – “Tin & Xin.” (Each of these miracles Jesus performed are given based on 2 basic principles – because people trusted and asked Him for help.)

 

iii) Qua những phép lạ này, c/ta nhận biết được Chúa Giê-su thật là Con Đức Chúa Trời quyền năng, là Đấng mà Đức Chúa Trời đã sai đến để cứu chuộc nhân loại. (Through these miracles, we recognize that Jesus was the Son of God, Who was sent to be the Savior of the world.)

> Quyền năng của Chúa Giê-su bày tỏ bởi lời Ngài phán, quở trách quyền lực tối tăm… thì bệnh sốt của bà gia của Phiêrơ liền phải đi ra, biến mất ngay lập tức, chứ nó không có dằn co, vật lộn với Chúa đến khi Ngài mệt mỏi. (His power is in His word, just rebuking the disease and the fever immediately left the woman.)

# Không phải trong sách Kinh Thánh Sáng Thế Ký, có chép quyền năng sáng tạo của Đấng Tạo Hóa ở đâu? Chỉ bởi những lời Ngài phán thì mọi vật đã được dựng nên. (In Genesis, we see the Creator has the power in His wordsGod just said, then everything is created.)

# Quí vị về nhà đọc trong Sáng Thế Ký 1:1-24 – có mấy lần Đức Chúa Trời chỉ phán (God said) thì mọi vật được dựng nên?

 

> Quyền năng của Chúa Giê-su bởi sự đụng chạm của Ngài đến thân thể của bà gia của Phiêrơ, hay nan đề của c/ta, thì bệnh tật liền được khỏi và sức mới đến ngay. (Jesus’ power was demonstrated by His touch, and the healing happened right away, new strength came.)

# Đương nhiên Chúa không cần phải đụng thì bà mới được khỏi, nhưng bởi sự đụng chạm này, khi Ngài cầm tay bà nâng lên, mà quyền phép/năng lực chữa lành của Ngài trực tiếp truyền qua và đem đến sức mới trên thân thể của bà gìa của Phiêrơ. (Of course, Jesus didn’t have to touch the woman to be healed, but by holding her hand – His healing power directly reached her body and gave her a new body strength that she could stand up, and be healed.)

 

 

III. Mục Đích Chúa Đến Thế Gian

 

> C/ta không thể từ chối được Chúa Giê-su đến từ Đức Chúa Trời quyền năng qua những việc lạ lùng Ngài đã làm, để giúp đức tin cho các môn đồ, cho chính mỗi người c/ta, biết Ngài và tin cậy những lời Chúa đã nói; Nhưng đừng quên mục đích chính Chúa đến thế gian này không phải là để làm phép lạ, chữa bệnh hay đuổi quỷ. (We cannot deny Jesus’ power through this miracle that helped His disciples to trust and to follow Him; but we must understand that Jesus came to this world, NOT to do miracles, healings, or driving our demons.)

> Nhưng trong Lu-ca 19:10 thì chép rõ Chúa Giê-su được sai đến để làm gì? “Vì Con Người đã đến để tìm và cứu kẻ lạc mất, nghĩa là để giải thoát những tội nhân sẽ bị hư mất đời đời trong hồ lửa địa ngục, mà được trở lại với Đức Chúa Trời và ở trong nước thiên đàng một ngày. (But in Luke 19:10 said the main purpose that Jesus came to this world “to save the lost,” meaning to save sinners who are on the way to hell, but now have the power to become God’s children to enter God’s heavenly kingdom one day.)

# C/ta thường bị “cận thị,” chỉ thấy quyền năng chữa bịnh tật, nhưng c/ta lại xem nhẹ quyền năng một tội nhân được cứu rỗi và được trở nên làm con cái của Đức Chúa Trời. (We tend to be near-sighted, only see the miracle of a physical healing, but miss the spiritual and eternal healing, Jesus came to give for all who are willing to trust and ask Him.) 

 

> Nhu cầu quan trọng nhất cho đời sống của mỗi c/ta phải… xin Chúa là sự cứu rỗi linh hồn của mình khỏi lửa địa ngục, mà được vào nước thiên đàng; vì có người có bệnh, có người không có bệnh, nhưng ai cũng là tội nhân cần Chúa cứu. (The most important need for our life is not about physical healings, but to be spared from the judgment and punishment of sins in hell, but to enter heaven one day with God – for that is the reason we are created eternally for.)

# Sự kiện trong Lu-ca 23:39-43 nhấn mạnh nhu cầu quan trọng này mà mỗi người cần xin Chúa – “Một trong hai tội phạm bị treo ở đó cũng buông lời xúc phạm đến Ngài rằng, “Ông không phải là Ðấng Christ sao? Hãy cứu lấy ông và cứu chúng tôi với.” 40 Nhưng tên kia quở trách nó, bảo rằng, “Mày đang chịu cùng một hình phạt mà còn không kính sợ Ðức Chúa Trời sao? 41 Chúng ta bị hình phạt như thế nầy là đáng lắm, xứng với những việc (ác) chúng ta làm, nhưng người nầy đâu có làm gì sai phạm.” 42 Rồi hắn nói, “Lạy Ðức Chúa Jesus, xin Ngài nhớ đến con khi Ngài vào vương quốc của Ngài.” 43 Ngài đáp, “Quả thật, Ta nói với ngươi, hôm nay ngươi sẽ ở với Ta trong cõi phước hạnh.” (In Luke 23:39-43 recorded an even to emphasize the important of this need – “One of the criminals who hung there hurled insults at him: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!” 40 But the other criminal rebuked him. “Don’t you fear God,” he said, “since you are under the same sentence? 41 We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong.” 42 Then he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.” 43 Jesus answered him, “Truly I tell you, today you will be with me in paradise.”)

> Một tên tội phạm bị treo trên cây thập tự cạnh Chúa vì tội ác đã làm, nhưng trong lúc cuối cùng này, anh đã lấy đức tin xin Chúa cho mình được vào nước thiên đàng, khi Chúa về nơi đó, thì Chúa đã hứa ban cho anh điều này ngay hôm đó, sau khi anh chết. (One of the criminals was dying next to Jesus; at the end of his life, by faith he asked Jesus to remember him when He entered the kingdom of heaven that day, and Jesus did promise that sinful criminal will be with Him.)

> Lúc cuối cùng, trong ngày tận thế, nhu cầu của bạn và tôi sẽ không còn là mặc áo hiệu gì, lái xe đời mấy, ở chỗ nào, tiền chứa trong bank là bao nhiêu, nhưng là làm sao tôi tránh khỏi lửa địa ngục, mà vào được nước thiên đàng? (At the end of the day, our need will no longer be a question: what brandname our shirt is, what kind of car we drive, how big is our salary, how much money we have in the bank; but the question is – how can I be spared from the judgment of hell, but enter heaven and live forever?)

> Tiếc thay cho một số người, khi họ hỏi câu này thì đã quá trễ rồi? (Unfortunately for some people, when they ask this question – it is already too late?)    

 

 

IV. Phục Vụ vì Yêu Chúa

 

> Thêm một câu hỏi cuối cùng - C/ta được Chúa cứu để làm gì, dấu chứng ở đâu là mình đã được lành? (One more question – why are we saved for?)

> Qua phép lạ này, c/ta thấy rõ câu trả lời - Không phải để c/ta được khỏe và trở lại nếp sống y như cũ. (Through this miracle, the answer is that we are saved not to return to our old lifestyle, but we must change.)

1) Cho riêng Phiêrơ thì sau phép lạ này, ông đã làm gì? (For Peter, what did he do?)

# Ma-thi-ơ 4:20“…Họ (Phiêrơ & Anđê) liền bỏ lưới và theo Ngài.” (In Matthew 4:20 said “… At once they (Peter and his brother) left their nets and followed Jesus.)

> Theo Chúa để hầu việc của Ngài, vì yêu Chúa và nhận biết Đấng quyền năng đã làm gì cho mình, và gia đình của mình. (To follow Jesus and serve Him, because of our love for Him, for what He has done for us on the cross.)

 

2) Cho bà gia của Phiêrơ thì sao, sau khi cơn sốt biến mất thì đã làm gì? (For Peter’s mother-in-law, what did she do?)

# Luca 4:39 – “Chúa Giê-su đến đứng bên bà, quở bệnh sốt, cơn sốt biến mất, bà liền đứng dậy phục vụ họ.” (Standing over her, Jesus rebuked the fever, and it left her; and immediately she got up and began serving them.)

> Còn mỗi người c/ta thì sao, sau khi Chúa đã cứu c/ta khỏi quyền lực đóan xét của tội lỗi thì bây giờ c/ta đang làm gì? C/ta có chỉ nói “Con cám ơn Chúa!” bằng lời thôi sao, hay là bắt đầu phục vụ những người khác. (What’s about us? Do we just say “thanks,” or begin to follow and serve Jesus?)

# C/ta có đang vác những gánh nặng cho một người anh chị em nào nhỏ nhất trong vòng c/ta không, mà khi họ đói, c/ta cho họ ăn; khi họ khát, c/ta cho họ uống; Khi họ là khách lạ, c/ta tiếp đãi; khi họ đau ốm, c/ta thăm nom; khi họ bị giam cầm, c/ta đến viếng… vì nay đã được chữa lành, hay là c/ta chỉ biết sống ích kỷ - y như cũ sao? (Are we begining to serve, carry burdens of our least brothers and sisters of Jesus? Feeding the hungry and thirsty, welcoming a stranger, caring for the sick, visiting and comforting those in prisons, struggling with all kinds of problems – because we are now saved and healed by God’s grace.)

> C/ta có còn lý do bào chữa nào nữa không? C/ta có làm “liền” không, hay là đang trì hoãn? (Are we still having excuses not to serve, but keep on procrastinating from weeks to weeks?)

> C/ta có đang phục vụ ai không để thật làm chứng rằng Chúa đã chữa lành mình, để lời chứng của c/ta về quyền năng của Chúa Giê-su có hiệu nghiệm? (How can we show the world Jesus’ power of healings if we do not stand up and serve? How valid would be our witness of his healing power, if there is no real act of serving others?)

 

> Mọi sự chỉ bắt đầu bằng một sự quyết định đơn sơ ngay ngày hôm nay, đó là mời Chúa Giê-su bước vào “nhà” của mình, bước vào tấm lòng của mình và làm Chủ, làm Chúa hoàn toàn không? (It all begins with a simple decision to trust Jesus as your Lord and Savior and invite Him to enter your home, your heart.)

> Hãy xin Chúa đụng đến tấm lòng của mình đi thì mọi điều xấu xa, bệnh tật sẽ dần dần biến mất, nhường chỗ cho một năng sức mới, để hầu việc Chúa và phục vụ tha nhân, đem đến ý nghĩa thật của cuộc đời này và cho đến cõi đời đời. (Just trust Jesus and ask Him to touch your life, your whole body… then all the issues, problems, sorrows, even sickness slowly disappear, and new strength will come, so you can stand up and begin to serve God and His people.)

 

> Chỉ có một điều thôi là bạn có muốn không? (Only one thing – do you want it?)

 

 

---------------------------- Lời Mời Gọi

> Nhu cầu của bạn là gì?

> Có biết nhu cầu lớn nhất là làm sao tìm được câu trả lời cho câu hỏi – “Tôi sanh ra đời và rồi tôi sẽ đi về đâu đời đời” không? Ai cũng phải chết, rồi mình sẽ đi về đâu đời đời?

> Ai có câu trả lời cho c/ta?

# Chẳng có ai hết, vì mọi người đều đã và sẽ chết - không thể giúp ích gì để trả lời cho c/ta được.

 

> Ngoại trừ Cứu Chúa Giê-su, Đấng đã được Đức Chúa Trời sai đến; Ngài không phải có câu trả lời thôi, mà còn cứu c/ta khỏi sự phán xét của tội lỗi nữa.

> Làm sao tôi biết Chúa Giê-su là Đấng Cứu Chuộc đó?

# Qua quyền năng phép lạ của Chúa đã làm khi còn ở trên đất này.

> Có ai như Ngài không? Bạn có phân biệt được chưa?

> Nhưng Chúa Giê-su đến không phải là để làm phép lạ, những việc này quan trọng để giúp đức tin của c/ta ở nơi Ngài; nhưng mục đích Chúa đến để chết chuộc tội cho c/ta, hầu cho c/ta có mối liên hệ lại với Đức Chúa Trời và một ngày được ở trong nước thiên đàng, thay vì hư mất trong hồ lửa địa ngục.

 

> Bạn chỉ cần làm 2 điều căn bản, không khó; Bạn chỉ cần tin Chúa và cầu xin Ngài cứu bạn, như gia đình của Phiêrơ tin và xin Chúa chữa lành cho bà gia của mình.

> Có việc gì quá khó không mà Chúa đòi hỏi ở c/ta không? Chỉ tin và xin thôi.

> Nếu ai thành thật tin cậy Chúa và xin Ngài… thì sẽ được; nếu không thì chẳng bao giờ có.

> Bạn có muốn những điều này không? Chỉ hãy tin cậy Chúa và xin Ngài.

 

> Chúa Giê-su đến đem sức mới… vào chỗ yếu đuối;

> Chúa Giê-su đến đem sự chữa lành… thế cho bệnh tật và đau ốm;

> Chúa Giê-su đến đem tự do buông tha vào nơi giam cầm trói buộc của những quyền lực quỷ ác;

> Chúa Giê-su đến đem bình an… vào một cuộc đời đầy lo lắng, buồn phiền, xáo trộn;

> Chúa Giê-su đến đem hy vọng đời đời… đến một thế giới đầy thất vọng.  

 

> Bạn sẽ kinh nghiệm được tất cả điều này, nếu bạn bằng lòng tin Chúa Giê-su và cầu xin Ngài.

 

----------------------

> Nay đã được lành rồi, được cứu rỗi rồi, quí vị con cái Chúa có đang sống làm chứng quyền năng của Chúa Giê-su như thế nào? Có dấu hiệu gì không?

> Bà gia của Phiêrơ được chữa lành chắc chắn… vì rõ ràng sau khi liền được khỏi, bà chổi dậy và liền phục vụ mọi người.

> Quí vị con cái Chúa làm chứng quyền năng lạ lùng Chúa chữa lành mình khỏi những tội lỗi xấu xa, những nghiện ngập, những thói hư tật xấu, tham lam, ích kỷ, ganh tị, hận thù, dâm dục, luông tuồng ở đâu, nếu chưa lo hầu việc Chúa và phục vụ những người yếu kém khác?

> Thế giới này cần thấy sự chữa lành và quyền năng của Chúa Giê-su một cách thực tế qua đời sống thay đổi của mỗi người c/ta, từ chỗ ích kỷ, tham lam đến một đời sống phục vụ Chúa và mọi người khác.

> Hãy cho thế giới biết được quyền năng của Chúa c/ta bắt đầu từ ngày hôm nay, vì c/ta đã thật sự được cứu rỗi và nay biết phục vụ mọi người trong danh Ngài.