Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 79

Chúa Giê-xu - Bạn Của Kẻ Tội Nhân

(Jesus - A Friend of Sinners)

Luca 5:27-32/Mathiơ 9:9-13

 

“Sau đó, Ðức Chúa Jesus đi ra và thấy một người thu thuế tên là Lê-vi, đang ngồi ở trạm thu thuế. Ngài nói với ông, “Hãy theo Ta.” 28 Ông bỏ mọi sự, đứng dậy, và theo Ngài. 29 Bấy giờ Lê-vi tổ chức một tiệc thật linh đình tại nhà ông để thết đãi Ngài. Có rất đông người thu thuế và những người khác ngồi ăn với họ. 30 Những người Pha-ri-si và các thầy dạy giáo luật phàn nàn với các môn đồ Ngài rằng, “Tại sao các ông lại ăn uống với bọn thu thuế và phường tội lỗi như thế?” 31 Nhưng Ðức Chúa Jesus trả lời họ, “Không phải những người mạnh khỏe cần y sĩ nhưng những người bịnh. 32 Ta đến không phải để gọi những người công chính nhưng để gọi những kẻ tội lỗi ăn năn.”

“Ðang khi Ngài ngồi dùng bữa trong nhà Ma-thi-ơ, nầy, có nhiều người thu thuế và những kẻ tội lỗi đến dùng bữa với Ðức Chúa Jesus và các môn đồ Ngài. 11 Khi những người Pha-ri-si thấy vậy, họ nói với các môn đồ Ngài, “Tại sao Thầy các anh ngồi ăn chung với bọn thu thuế và phường tội lỗi như thế?” 12 Khi nghe vậy, Ngài nói, “Không phải những người mạnh khỏe cần y sĩ, nhưng những người bịnh. 13 Hãy đi và học cho thấu ý nghĩa câu nầy: ‘Ta muốn lòng thương xót, chứ không muốn của lễ.’ Vì Ta đến không phải để gọi những người công chính, nhưng gọi những kẻ tội lỗi.”

 

“After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth. “Follow me,” Jesus said to him, 28 and Levi got up, left everything and followed him. 29 Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them. 30 But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” 31 Jesus answered them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. 32 I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.”

 

 

I. Friendship

 

> Do you have any friends? (Quí vị có quen biết những người bạn bè nào không?)

> So, if I want to be your friends, what conditions do I have to meet? (Như vậy, nếu tôi muốn trở thành bạn của quí vị, thì có những điều kiện gì tôi phải có đây?)

# Pay a fee each month? Have the same hobbie as yours – like watching soccer? Have at least the same education level? Go to same church, work at the same place? (Đóng một số tiền niêm liễm mỗi tháng? Phải có cùng một thú vui giải trí… như là thích xem đá banh? Có cùng một trình độ học vấn? Đi cùng một nhà thờ, hay làm việc cùng một hãng xưởng chăng?)

 

> Who can NOT be your friends? (Thử hỏi ngược lại – có những ai mà không thể nào trở nên bạn của quí vị không?)

# Viet-cong - Those who betray our country, selling lands to China? (Một số cựu sĩ quan nghĩ ngay đến Cộng Sản, là bọn mà đã cướp của cải & tài sản mình sau 75, và bây giờ phản bội bán nước cho Tàu?)

# Who has cheated and fooled you to buy faked products, you lost a lot of money? (Những ai đã lừa bịt, dụ dỗ quí vị mua những sản phẩm gỉa dối, mất biết bao nhiêu tiền?)

# Who broke into your home, destroyed your house and stole your money? (Những tên trộm đã vào nhà quí vị, ăn cắp một số đồ đạc và tiền bạc, “lẻn” vào trong thẻ nợ của quí vị lấy một số tiền?)

# Your neighbors who have been complaining and trying to sue you for some small issues? (Có thể người hàng xóm của mình, đang làm khó dễ và đem quí vị ra toà kiện về một vấn đề nào đó?)

> Many people can be our friends, but some are always our enemies; There is no way we will give our sons and daughters to marry their children? (Nhiều người sẽ là bạn của c/ta, nhưng sẽ có một số không thể nào là bạn của mình được; không thể nào c/ta đem con cái gả cưới cho con cái của họ?)

> There are some situations in this world that… friendship just cannot happen. (Có những trường hợp, tình bạn hữu không thể nào thiết lập được.)

 

> But do you know that… friendship between the Holy God and sinners can happen… through Jesus Christ, His Son? (Nhưng quí vị có biết mối liên hệ bạn hữu… giữa Đức Chúa Trời chí thánh vẹn toàn và những tội nhân xấu xa có thể xảy ra, qua Cứu Chúa Giê-su, Con Ngài không?)

 

 

II. Jesus Be Friend with Tax Collectors

 

> Jesus came to this world with a mission to save us from the judgment of sins that the righteous laws require, by sacrified Himself on the cross to be an atonement (payment) for our sins. (Chúa Giê-su đã từ Trời đến thế gian với một sứ mạng để cứu c/ta khỏi sự hư mất đời đời, bằng cách hy sinh chính mạng sống của mình ở trên cây thập tự gía, làm của lễ chuộc tội cho c/ta.)

> He first became a human and came close to us… as a friend to tell us this goodnews. (Chúa trước hết đã trở nên làm người như c/ta, và đến gần với c/ta để làm bạn, để loan báo cho thế giới biết Tin Tức tốt lành về sự cứu rỗi này.)

 

1) So, if Jesus, as a Son of the most high God, chooses a friend – who would you think He would seek? (Như vậy, nếu Chúa Giê-su là Con của Đấng Chí Thánh, Chí Cao, tìm một người bạn để báo cho họ biết về Tin Mừng, thì theo quí vị… Ngài sẽ chọn ai?)

# An educated and prestige person? (Chắc phải là những người thông minh và có uy tín, có ăn học?)

# Those who live a religious/clean life? (Chắc phải là những người có nếp sống tốt lành, thánh sạch?)

# Those people who always do charity, care for the poor, go to church? (Có thể là những người đạo cao đức dày, thường xuyên đi nhà thờ và làm nhiều việc thiện đức?)

 

> But suprisingly, Jesus called Levi - who was a tax collector. (Nhưng lạ thay, Kinh Thánh chép, Chúa Giê-su gọi và làm bạn với một người thâu thuế… tên Lêvi?)

 

> A tax colletor during that time is considered as a worst sinner, a thief, a traitor, a cheater; there is no chance for this kind of people entering heaven. (Trong thơi đó, những người thâu thuế được xem như là những tội nhân tệ bại nhất của xã hội – họ bị khinh bỉ còn tệ hơn phường đĩ điếm, vì họ tham tiền, bán nước, trộm cắp… loại người này không thể nào vào được nước thiên đàng.)

# These people have the authority from the Romans government to collect people’s taxes; but they always cheated, forced to pay extra taxes and kept for themselves. That’s why all of the tax collectors are very wealthy and rich. (Họ được thẩm quyền từ chính phủ Lamã để bắt dân chúng đóng thuế; nhưng họ thường ăn gian, bắt mọi người đóng nhiều hơn số ấn định, bóc lột một cách thẳng tay, và lấy số tiền đó bỏ vào túi riêng của mình. Vì đó mà những người thâu thuế rất là giàu có.)

# The tax collectors during that time were not allowed to go to church, be a witness before court. No one wanted to associate with them; Their friends were only those of the same kind – tax collectors. (Người Do thái rất ghét những người thâu thuế một cách thậm tệ, vì là những người làm giàu trên xương máu đồng bào mình. Người thâu thuế không được phép bước vào Ðền thờ (vì là người ô uế), không được làm nhân chứng trước tòa án (vì là người gỉa dối). Mặc dầu thật giàu có, họ chỉ có thể kết bạn với những người đồng nghề, cũng thu thuế giống như họ.)

# You can imagine the same situation as in Vietnam, going through the airport gates, almost everyone must bribe the guards some money, here 5, 10, 20$ - if not your luggages just never get through; And if you multiply the numbers of people passing through the airport, that is a huge amount of money.

 

> Not just cheaters, but they were traitors to the Jewish nation, because they worked for Roman government - who during that time dominated them and forced them to pay heavy taxes. (Không phải họ là phường gian lận, lừa đảo mà thôi, nhưng còn là những kẻ phản bội đất nước, đi làm việc cho dân ngụy đó là chính quyền Lamã, đang đô hộ chính dân tộc Do Thái của mình.)

 

2) But Jesus called Levi, a tax collector with a powerful invitation - “Follow Me” – then as soon as Levi heard it, he stood up, instantly left everything and followed Jesus. (Nhưng Chúa Giê-su đã chọn và gọi Lêvi là một người thâu thuế; Lời mời gọi của Chúa Giê-su cho Lêvi “Hãy theo Ta” là lời có quyền năng; bởi vì ngay sau khi Chúa gọi, Lêvi liền đứng dậy, bỏ mọi sự đằng sau mà theo Ngài.)

 

> Levi’s decision to follow Jesus was risky, because he would not have this great job again, if he changed his mind and returned home. (Đây là một sự quyết định rất liều lĩnh của Lêvi, bởi vì ông biết rằng từ bỏ sở thâu thuế, ông sẽ không bao giờ được phép bước chân vào đó lại.)

> Levi may think - There is something special about this Teacher, named Jesus - Who did many miracles, and that He could answer my most mysterious question about the life-after. (Có thể Lêvi thấy Chúa Giê-su làm những phép lạ, và những lời dạy dỗ có quyền năng của Chúa, và có thể Lêvi nghĩ Chúa Giê-su sẽ có câu trả lời cho thế giới đời sau cho mình, nên đã bằng lòng theo Ngài?)

 

3) Not just following only, but Levi invited Jesus to come to his house for a banquet with other friends of tax collectors. (Không chỉ quyết định theo Chúa mà thôi, nhưng Lêvi còn mở một bữa tiệc linh đình, mời ~người bạn đồng nghiệp, làm nghề thâu thuế cũng đến dự với mình và với Chúa Giê-su.)

> The purposes of this banquet could be: 1) To say goodbye to his friends; 2) Levi wanted to explain to his friends why he was leaving his job; and 3) He wanted to introduce Jesus to them. (Mục đích của bữa tiệc có thể là vì: (1) Lêvi muốn từ giã bạn bè để đi theo Chúa; (2) Ông muốn giải thích lý do tại sao mình bỏ mọi sự để theo Ngài, và (3) Lêvi muốn giới thiệu Chúa Giê-xu với bạn mình.)

# Sitting and eating at the same table is a clear picture of a close friendship. (Khi ngồi ăn uống tại cùng chung một bàn là dấu hiệu biểu lộ rõ tình bạn hữu thân mật.)

> You don’t sit and fellowship at the same table with your enemies, do you? (Quí vì có bao giờ ngồi ăn chung với kẻ thù mình không?)

# Please, husbands – don’t start to look at your wives! (Just kidding.)

> What a beautiful picture! Holy God in the flesh was sitting, eating & having fellowship with the worst sinners in the world. (Không có hình ảnh nào đẹp cho bằng ở đây - Đức Chúa Trời chí thánh trong thân xác loài người… đang ngồi ăn chung với phường tội nhân xấu xa nhất trong xã hội lúc đó.)

 

 

III. Blindness of the Pharisees   

 

> But there is a problem – a group of Prarisees raised a complaint that if Jesus called Himself “God’s Son” then why was He sitting and ate with sinners? (Nhưng có một vấn đề, là vì một số những người Pharasi thì lên tiếng phàn nàn trách móc nói rằng: “Nếu ông Giê-su là một Đấng tiên tri, xưng mình là Con của Đức Chúa Trời thánh khiết… thì tại sao lại ngồi ăn uống chung với phường tội nhân?)

# Pharisee is a major religious Sect. They pay serious attention in observance of religious rituals: Studying the laws of Moses, giving alms to the poor, and do a lot of fasting & praying. And they don’t associate, sit and eat with sinners. (Nhóm người Pharisi lúc đó là giao phái chính của người Do Thái. Họ chú tâm giữ kỹ những lễ nghi của đạo theo luật pháp của Môise, thường xuyên cầu nguyện, kiêng ăn và bố thí. Đối với họ chỉ có hai nhóm người: người công bình, và người xấu nết. Như họ, người công bình là những người biết vâng giữ luật lệ, làm những việc lành, và giao thiệp với những người nên giao thiệp. Người xấu nết không làm như họ, nên bị họ khinh bỉ và tránh xa.)

 

> Why did the Prarisees complained? To them, a cleaned person cannot associate with an uncleaned person, because the cleaned one will be contaminated with the sin of the sinners and becoming uncleaned. (Tại sao những người Pharisi phàn nàn? Cái nhìn của họ là một người tốt lành không được đến gần giao kết với những người ô uế được là vì “Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng,” những kẻ tội lỗi chắc chắn sẽ làm những người tốt lành… bị ô uế trở nên giống như họ.)

> The Pharisees had eyes, but they were actually blinded spiritually to see Who Jesus is: (Những người Pharisi họ có mắt, nhưng coi như mù loà không thấy những việc Chúa làm?)

 

1) They don’t see the power of Jesus, Son of God can forgive the sins of men. (Họ mù không thấy Chúa Giê-su có quyền năng làm sạch tội lỗi những ai bằng lòng đến gần Ngài, mà không làm chính mình bị ô uế, vì chỉ Chúa Giê-su duy nhất có quyền năng của Đức Chúa Trời ở trong mình thì mới làm được thôi.)

a) There is a power in the blood of the Lamb that can wash away all sins, including the worst ones. (Quyền năng của huyết Chiên Con có thể tẩy sạch mọi tội nhơ, kể cả những kẻ xấu xa nhất.)

# Jeffery Dahmer in Milwaukee, Kentucky - he was a serial killer (giết lén) of a dozen people and also a human meat eater. While he was in prison waiting for execution, someone witnessed to him about Jesus, he repented, accepted Jesus Christ and was baptized.

> Many people wondered if God can save that kind of people.

> The Bible said – “Yes, because there is no sin so big… that His grace is not bigger.”

 

b) Nothing can contaminate Jesus’ blood, but all sins red as a crimson stain will be displaced white as snow. (Không có tội nào có thể làm ô uế huyết của Chúa, nhưng tất cả tội dù “đỏ như son, sẽ trở nên trắng như tuyết, dù đỏ thẫm như vải điều, sẽ trở nên trắng như lông chiên.”)

 

> This also proves that the Pharisee’s religion cannot cleanse our sins; No good work is good enough to make oneself to be perfectly sinless, so God can accept; Nothing good in this world put together can heal the worst disease of sins, except Jesus Christ. (Điều này chứng tỏ tôn giáo của người Pharasi không thể làm sạch được tội; không có một việc lành nào tốt lành đủ… để làm một người thánh sạch trọn vẹn mà Đức Chúa Trời chấp nhận, chỉ ngoại trừ việc Chúa Giê-su đã làm trọn trên cây thập tự gía.)

 

2) Pharisees did not understand Jesus’ mission coming to this world is to save sinners; and all have sinned and fall short of the glory of God, including themselves. (Người Pharisi không hiểu sứ mạng của Chúa Giê-su đến thế gian là để cứu những kẻ có tội; và tất cả đều đã phạm tội, thiếu mất sự vinh hiển của Chúa, kể cả chính họ nữa.)

> Jesus explained clearly His mission – “I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.” (Chúa Giê-su giải thích rõ - “Chẳng phải là người khỏe mạnh cần thầy thuốc đâu, song là người có bịnh. Vì ta đến đây không phải để kêu kẻ công bình, song kêu kẻ có tội.”)

 

> There are mainly 3 types of sinners in this world: 1) Those who do not recognize that they are contracted with the sin disease; 2) Those who admit that they are sick, but they think that they can fix it themselves with their own good works; and 3) those who acknowledge that they are sinners - who come to Jesus that their sins can be forgiven. (Trên thế gian chỉ có 3 loại tội nhân mà thôi: 1) Những kẻ không nhận biết mình đang mắc bệnh tội lỗi mà sẽ dẫn mình đến chỗ hư mất đời đời; 2) Những người biết mình có tội, nhưng còn tự nghĩ mình có thể đền bù tội lỗi mình với những công việc thiện đức; và 3) Những ai chấp nhận mình là tội nhân và biết nhờ cậy Chúa Giê-xu là con đường duy nhất để tội mình được tha.)

> None of us is in the first group today, because we all heard God’s word said - All have sinned and fall short of the glory of God”we are all sick with the disease of sin. (Không có ai trong c/ta sáng nay ở trong nhóm tội nhân thứ nhất, vì tôi đã chứng tỏ lời Chúa có chép – mọi người đều đã phạm tội, thiếu mất vinh hiển của Ðức Chúa Trời.” Tất cả hết thảy c/ta đều mắc phải căn bệnh tội lỗi, vì đều đến từ dòng dõi của 2 người tội nhân đầu tiên… là Ađam & Êva.) 

> Then each of us must be in one of the last two groups – You either see yourself as a self-righteous person, or be willing to come to Jesus asking Him to forgive you. (Như vậy mỗi người c/ta ở đây chỉ còn một trong 2 nhóm tội nhân cuối cùng: Một là c/ta tự xem mình là người công chính, không cần gì hết, hay là c/ta bằng lòng đến với Chúa Giê-su, nhờ cậy Ngài tha thứ tội lỗi của mình?)

 

a) The truth is that many people will perish, because they think that they can treat the sin disease themselves; so, they do not need a doctor. (Lẽ thật đó là có vô số người sẽ không cần Đấng Cứu Chuộc, vì nghĩ rằng mình có thể tự chữa được căn bệnh tội lỗi này.)

# Because they compare themselves with others and say: “I am better; I am not a bad sinner as the person sits next to me; I didn’t murder anyone, not as bad as Jeffrey Dahmer; therefore, I do not need Jesus.” (Lý do là vì họ so sánh với những người khác xung quanh, và tự thấy mình đâu đến nỗi tệ lắm mà cần đến Chúa Giê-xu tha tội cho mình.)

# Story of 2 bad (both cheating, stealing) brothers, but gave a lot of money to the church. One died and the other asked the pastor to conduct his brother funeral – making sure to say good thing that “his brother was a good man because of the things he did for the church.” At the funeral, the pastor made an introduction – “We come here together to say goodbye to a wicked person, a cheater, he did many terrible things – but compare to his brother, he was a good and better man.”

 

b) The truth is that many people will perish, because they think that they are righteous enough with all their good works that can “buy” a place in heaven, so they do not need Jesus, liked the Pharisees. (Lẽ thật đó là có vô số người sẽ tự thấy mình là công bình, bởi những việc lành mình làm và có thể tự “mua” được một chỗ ở trên thiên đàng thì cần gì đến Chúa Giê-xu nữa?)

# You can go to church until wearing out your seat, but it cannot save your soul. (Bạn có thể đi nhà thờ đến nỗi ngồi mòn chỗ bạn đang ngồi; nhưng việc đi nhà thờ này không có thể cứu bạn được.)

# You can know the most famous people in this world, but they cannot help you. (Bạn có thể quen biết làm bạn được với những người nổi tiếng nhất trên thế giới đi nữa, nhưng họ sẽ không thể giúp cứu linh hồn của bạn khỏi lửa địa ngục được.)

# You can be the richest billionaire, and give half of the money to the poor, but this charity act cannot buy your salvation. (Bạn có thể là người tỉ phú giàu có; lấy số tiền cho người nghèo, nhưng của cải của bạn không thể mua được sự sống đời đời trong nước thiên đàng.)

# You can do all the good works, even burning yourself to save the weak, dying for the poor; those works can only help you to have a better place in hell, not heaven. (Bạn có thể làm mọi việc lành, đốt mình hy sinh cho những người bị bắt bớ, bỏ hết tiền của cải cho kẻ nghèo, những việc này chỉ có thể giúp bạn có một chỗ tốt hơn trong hồ lửa địa ngục mà thôi.)

 

# In Matthew 9:13, Jesus said – “But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.” What does this mean?   It means the sacrifices of all our good works will not be accepted to God for a person to enter heaven, but the mercy of God… shown through the work of Jesus on the cross will. (Trong Mathiơ 9:13 Chúa Giê-su phán – “Hãy đi và học cho thấu ý nghĩa câu nầy: ‘Ta muốn lòng thương xót, chứ không muốn của lễ.’ Vì Ta đến không phải để gọi những người công chính, nhưng gọi những kẻ tội lỗi.” Đây nghĩa là sao? Chúa muốn nói tất cả những của tế lễ của c/ta làm qua những việc thiện lành hy sinh không thể giúp một người vào nước thiên đàng được, nhưng chỉ bởi lòng thương xót của Đức Chúa Trời ban cho, trong sự hy sinh của Con Ngài trên thập tự gía mà một người tin… mới vào được thiên đàng.)

# A funny story of a man dies. Of course, St. Peter meets him at the Pearly heavenly Gates.

> St. Peter says: "Here’s how it works. You need 1,000,000 points to make it into heaven. You tell me all the good things you’ve done, and I give you a certain number of points for each item, depending on how good it was. When you reach 1,000,000 points, you get in."

> "Okay," the man says, "I was married to the same woman for 50 years and never cheated on her, even in my heart." "That’s wonderful," says St. Peter, "that’s worth one point!"

> "One point?" he says. "Well, I attended church all my life and supported its ministry with my tithe and service." "Terrific!" says St. Peter. "That’s certainly worth 2 points."

> "2 points!? I started a soup kitchen in my city and worked in a shelter for homeless veterans."

"Fantastic, that’s good for one more point," he says.

> "One point!? Exasperated, the man cries, "At this rate, it must be ONLY by the grace of God that I ever get into heaven."

> St. Peter shouted - "Bingo, that’s worth 1,000,000 points! Come on in!"

 

> Only by acknowledging your sinful disease, make a decision to come to Jesus, ask Him to forgive your sins, a person can be forgiven, have an eternal fellowship with God, and enter heaven one day – just that’s simple. (Chỉ bởi nhận thức mình là một kẻ tội nhân, quyết định tìm đến Chúa Giê-su, xin Ngài tha thứ, một người mới được tha tội, có lại mối liên hệ với Chúa, và một ngày được ở trong nước thiên đàng của Đức Chúa Trời đời đời.)

 

--------------------

> Who am I… in this story – Levi or the Pharisees? (Tôi là ai trong sự kiện Kinh Thánh này – là người thâu thuế Lêvi tin theo Chúa, hay là những người Pharisi tự xưng mình là công chính và từ chối Ngài?)

> Do you recognize your illness of sins? (Bạn có nhận thức tình trạng tội lỗi hư mất của mình không?)

> Will you come to Jesus to be forgiven of your sins? (Bạn có sẽ bằng lòng đến với Cứu Chúa Giê-su để mọi tội của bạn được tha sạch không?)

> Jesus wants to be your friends and clean all your sins; So, you can enter heaven one day and be with Him forever – and this is without any condition. What a Friend! (Chúa Giê-su muốn được làm bạn với quí vị và gánh lấy mọi tội lỗi của quí vị, để bạn được vào nước thiên đàng và ở với Ngài đời đời.)

 

> Jesus wants to be your friend - But do you want to be His friend? (Chúa Giê-su muốn làm bạn với quí vị, nhưng quí vị có muốn làm bạn với Ngài không?)

> Come and eat with Him; Come and receive the eternal friendship with God in Christ Jesus, starting today. (Hãy đến với Chúa, ngồi ăn uống với Ngài; Hãy đến nhận tình bạn hữu đời đời với Đức Chúa Trời, qua Cứu Chúa Giê-su, ngay hôm nay.)

 


 

--------------------------- Invitation

 

> The goal of human life is always to find happiness and full contentment. (Mục tiêu cho đời sống của con người luôn là muốn tìm được hạnh phúc, vui sướng và sự thỏa lòng trọn vẹn.)

> But this life is never perfect; it always has a “bump on the road.” (Nhưng “cuộc đời là bể khổ.”)

> Sickness is something we all experience. (“Bệnh” là điều ai trong c/ta cũng gặp phải trong cuộc sống hằng ngày không nhiều thì ít.)

> When it comes, it will surely bring with it suffering and a change in the course of life. (và khi nó đến bệnh tật chắc chắn sẽ làm c/ta thật là khổ sở.)

> The common action we take when we get sick… is to find a doctor who can determine the cause of sickness and prescribe the correct medicine to cure it. (Điều đương nhiên khi mắc bệnh thì c/ta phải đi tìm bác sĩ để chuẩn bệnh và cho thuốc chữa bịnh, để trở lại cuộc sống bình thường.)

 

> But there is a worse disease, called death that can bring deepest sorrow to a human life. (Nhưng có một căn bệnh nguy hiểm hơn nữa, gọi là sự chết mà chắc chắn nó sẽ đem đến sự buồn rầu, chia rẽ, đau thương đời đời cho đời sống của mỗi người c/ta.)

# Have you been in a funeral service and seen the tears of those who lost their loved one? (Bạn có bao giờ đi dự một đám tang chưa và thấy những giọt lệ của những gia đình mất người thân yêu?)

# Have you visited a cemetary to fully accept the reality of death and the shortness of human life? (Bạn có bao giờ đi viến một nghĩa trang và thấy rõ thực trạng của sự chết và đời người ngắn ngủi thể nào chưa?)

> Death is real, and the end of human life is real. (Sự chết là có thật, bệnh tật là thực tế của đời sống, và đời người có giới hạn, có kỳ kết thúc.)

> And when these hit us, death has no respect of anyone, whether you are rich or poor, famous or uneducated, you are on welfare or your salary is up to 7 digits. (Khi những điều này đến, tử thần nó không có kính nể một ai, cho dù bạn là người nghèo hoặc giàu có, nổi tiếng hay không có học, đang ăn welfare hay làm lương trên triệu bạc mỗi năm.)

 

> Why do we face sickness and death in this life? (Tại sao loài người phải đối diện với bệnh tật?)

> Because of a serious disease that the Bible said - everyone has it, and there is no cure for it on this earth. (Bệnh tật và sự chết đều nói đến một căn bệnh nguy hiểm nhất mà ai trong c/ta cũng máng phải và không một ai có thuốc chữa được.)

> The Bible calls it the disease of sin. (Kinh Thánh cho c/ta biết căn bệnh đó là bệnh tội lỗi.)

# It is more serious than Zika or cancers because sin can destroy both soul and body of a person burning in hell eternally. (Bệnh tội này còn kinh khủng hơn vi trùng Zika hay ung thư vì nó có thể phá hủy cả xác lẫn hồn của một người trong lửa địa ngục đời đời.)

> This truth should prompt us to fear hell and seek a Savior to escape this terrible disease that leads to eternal death. (Khi suy nghị như vậy, lẽ thật phải làm c/ta sợ lửa địa ngục mà đi tìm một Đấng Cứu Chuộc mình ra khỏi sự chết đời đời này.) 

 

> Sin is not a new disease, but it started from the beginning of human race and everybody has it, doesn’t matter you are Vietnamese or American, Buddist or Baptist… (Bệnh tội không phải là một điều mới mẻ, nhưng đã có từ lúc ban đầu của dòng giống loài người, không cần biết bạn là người Việt hoặc Mỹ, đi theo phật giáo hay Tin lành.)

# We were all born in sin, when we grow up we all have sinned, and the Bible declares in Romans 6:23 that the final destination for all sinners is death – “For the wages of sin is death…” (C/ta sanh ra trong tội, lớn lên phạm tội, và cuối cùng chết vì tội, vì sự chết là tiền công của nó.)

> We are all living in hopeless waiting for the judgment and punishment of sins – that’s why human life will never find true and long-lasting happiness, because of this terrible sin disease. (Loài người sống trong sự tuyệt vọng của bóng tội lỗi, chờ đợi sự phán xét, vì vậy mà cuộc sống loài người không bao giờ tìm được sự vui vẻ thật và lâu dài.)

 

> In the midst of hopelessness, a Savior came Who has the power to erase all our sins. (Nhưng ở giữa sự tuyệt vọng này, Chúa Giê-xu, Con Trời đã đến và Ngài có quyền năng xóa mọi tội.)

> Jesus has the power to forgive sins, because He is a sinless God. (Chúa Giê-xu có quyền năng tha tội bởi vì Ngài là Đấng vô tội, chẳng hề đến từ dòng dõi của con người tội nhân.)

 

> Jesus has the power to wash away all sins and destroy death – that what He did on the cross, almost 2000 years ago. (Chúa Giê-su có quyền năng làm sạch mọi tội của c/ta, và diệt mất tử thần – Ngài đã làm trọn việc này trên cây thập tự gía.)

# Ephesians 1:7“In Jesus we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace.” (Ấy là trong Đấng Christ, chúng ta được cứu chuộc bởi huyết Ngài, được tha tội, theo sự dư dật của ân điển Ngài,)

 

> God in Jesus is a friend of sinners coming to you today, because there is no religion that can save you, no good work is good enough to rescue you from hell.

> Jesus wants to be your “friend,” and to save you.

> Jesus is calling you this morning. He is saying: “Come and follow me; I want to be your friend.”

> Don’t you want to be His friend? Don’t you want to be healed? Do you want all your sins be forgiven?

> Are you willing to come to Jesus today to be healed from the disease of sin? (Bạn có sẽ bằng lòng đến với Chua Giê-xu ngay hôm nay, để được chữa lành khỏi căn bệnh tội lỗi không?)

# I hope that you will never forget that Jesus came for the sick and sinners, and not for the healthy or righteous.

> He comes for those who are desperate need of a savior.

> The cure is to believe in Jesus as your Lord and Savior.

 

> Are you going to put your trust in Jesus and follow Him this morning? And response by just saying: “Yes Jesus! I want to be your friend. Thank you for saving me today!”

 

> You can make the same decision as Levi – And if you want to make the decision to believe in Jesus. I am up here to pray with you. (Bạn cũng có thể có sự quyết định giống như Lêvi vậy, và nếu bạn muốn tôi sẽ cầu nguyện cho bạn trong sự quyết định này.)