Trang Đầu | Mục Lục | << Bài 411 | Bài 413 >> | Hướng Dẫn

Bài 412

Vinh Quang Trời






1. Bao năm qua bước chân chìm sâu trong ô trần
Sống với những thú vui quanh mình
Tôi luôn đau thương u buồn giữa lớp sóng đời
Thân bơ vơ không nơi nương nhờ
Giữa những bóng tối tôi nhìn thấy ánh sáng Trời
Đời này dường bình minh sáng soi
Ánh sáng thánh khiết yêu thương tràn ngập cuộc đời
Khi quyền năng Jêsus đến với tâm này.

Nay ánh sáng Trời làm tươi mới lòng thế nhân
Thiên Chúa xuống trần tìm tôi cứu khỏi bến mê
Tội tôi Jêsus mang hết, nếp sống xưa
Tẩy thanh không còn đâu
Nay những bước đường trần tăm tối đã lánh xa

2. Nhớ đến những lúc tôi còn lang thang xa Ngài
Sống với những thú vui đêm ngày
Tôi như bông hoa rơi rụng trong cơn mưa buồn
Sớm tối thiếu vắng bóng yêu thương
Đang khi bơ vơ tôi chợt nghe tiếng Chúa gọi
Lời Ngài làm hồn tôi thắm tươi
Đến với cứu Chúa tâm tôi nhẹ nhàng tuyệt vời
Ôi! Ngài yêu thương tôi đến muôn muôn đời

Thiên Chúa xuống trần tìm tôi giữa đời tối tăm
Tôi đến với Ngài một đêm cõi lòng vỡ tan
Đời tôi hôm nay tươi sáng
Chúa dắt tôi bước vô thiên đàng
Tôi đến với Ngài lòng quên hết sầu thế gian

3. Chúa đã cứu vớt tôi từ nơi hư vong này,
Xa nơi đau thương lên thiên đàng;
Lấy huyết thánh khiết bôi sạch hết bao ô tội,
Chúa khoác áo trắng phủ thân này;
Bước đến với Chúa tôi nào dám ngước mắt nhìn,
Lòng Ngài đời đời luôn xót thương,
Tiếng Chúa thắm thiết kêu gọi người còn lạc lầm
Mau dừng chân đến với ánh sáng nhân từ.

Nay ánh sáng Trời làm tươi mới lòng thế nhân
Thiên Chúa xuống trần tìm anh cứu khỏi bến mê
Tội anh Jêsus mang hết, nếp sống xưa
Biến thay nên đẹp tươi
Mau đến với Ngài lìa xa chốn trần tối tăm.
Đêm tối cõi đời dường tan biến ngoài xa khơi

1. O what a won-der-ful, won-der-ful day,
Day I will nev-er for-get;
Af-ter I'd wand-ered in dark-ness a-way,
Je-sus my Sav-ior I met.
O what a ten-der com-pas-sion-ate friend,
He meet the need of my heart;
Shad-ows dis-pel-ling,
With joy I am tell-ing,
He made all the dark-ness de-part!

Ref.:
Heav-en came down and glo-ry filled my soul, filled my soul,
When at the cross the Sav-ior made me whole: made me whole
My sins were washed a-way, And my night was turned to day.
Heav-en came down and glo-ry filled my soul! filled my soul.

2. Now I've a hope that will sure-ly en-dure.
Af-ter the pass-ing of time;
I have a fu-ture in heav-en for sure.
There in those man-sions sub-lime.
And it's be-cause of that won-der-ful day.
When at the cross I be-lieved;
Rich-es e-ter-nal
And bless-ings su-per-nal
From His pre-cious hand I re-ceived.

Heavens Came Down
Tác giả: John W. Peterson
Điệu & Nhịp: D(3/4)
(c) by John W. Benson Music Company